ويكيبيديا

    "política económica nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الاقتصادية الوطنية
        
    • السياسة الاقتصادية الوطنية
        
    La adhesión al empleo total aprobada por los Jefes de Estado y de Gobierno en Copenhague expresa una determinación renovada de centrar la atención en la generación de empleo como un aspecto fundamental de la política económica nacional. UN وقد جاء الالتزام الذي قطعه رؤساء الدول والحكومات على أنفسهم في كوبنهاغن بتحقيق العمالة الكاملة انعكاسا لتصميمهم المتجدد على التركيز على توليد العمالة كجانب أصيل في السياسات الاقتصادية الوطنية.
    El Ministerio se preocupa esencialmente de la capacidad institucional del Iraq para ejecutar proyectos nacionales y la coherencia de la política económica nacional sobre fijación de precios y asignación de los recursos. UN تركز الوزارة على القدرة المؤسسية للعراق على تنفيذ مشاريع على نطاق القطر، وعلى تحقيق اتساق السياسات الاقتصادية الوطنية فيما يتعلق بالتسعير وتوزيع الموارد.
    Las instituciones de capacitación e investigación, en especial las universidades, desempeñan un papel fundamental en la creación de esas capacidades al educar a los responsables de las políticas actuales y futuros y en la prestación de asesoramiento especializado a los gobiernos acerca de las cuestiones relacionadas con la política económica nacional. UN وتقوم مؤسسات التدريب والبحث، وخاصة الجامعات، بدور أساسي في بناء تلك القدرات عن طريق توعية صناع القرار المقبلين والحاليين وتوفير الخبرة للحكومات بشأن قضايا السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Una de las prioridades de la política económica nacional es reducir el desequilibrio existente entre el desarrollo de la industria del petróleo y otros sectores. UN ومن أولويات السياسة الاقتصادية الوطنية تقليص التفاوت في النمو بين صناعة النفط وغيره من القطاعات.
    También se había incorporado una perspectiva de género en la política económica nacional y se habían fijado objetivos para el adelanto económico de la mujer. UN كما جرت مراعاة نوع الجنس في إعداد السياسة الاقتصادية الوطنية وجرى تحديد أهداف للنهوض بالمرأة اقتصاديا.
    También se había incorporado una perspectiva de género en la política económica nacional y se habían fijado objetivos para el adelanto económico de la mujer. UN كما جرت مراعاة نوع الجنس في إعداد السياسة الاقتصادية الوطنية وجرى تحديد أهداف للنهوض بالمرأة اقتصاديا.
    Las instituciones de capacitación e investigación, en especial las universidades, desempeñan un papel fundamental en la creación de esas capacidades al educar a los responsables de las políticas actuales y futuros y en la prestación de asesoramiento especializado a los gobiernos acerca de las cuestiones relacionadas con la política económica nacional. UN وتقوم مؤسسات التدريب والبحث، وخاصة الجامعات، بدور أساسي في بناء تلك القدرات عن طريق توعية صناع القرار المقبلين والحاليين وتوفير الخبرة للحكومات بشأن قضايا السياسات الاقتصادية الوطنية.
    f) Velar por que los encargados de formular la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de formular la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    El Sr. HILL (Jamaica) (Ginebra) dice, con referencia a las observaciones del Sr. Erwin, que la cuestión fundamental es la de los países en desarrollo que están recuperando su soberanía en una situación que ha cambiado, en la que las normas internacionales afectarían la política económica nacional. UN ٣٩ - السيد هيل )جامايكا( )جنيف(: أشار إلى الملاحظات التي أبداها السيد إروين قائلا إن القضية اﻷساسية هي استعادة البلدان النامية للسيادة في ظل ظروف متغيرة، حيث تؤثر القواعد الدولية على السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Así pues, además del fortalecimiento de las estrategias para acelerar el crecimiento, el logro de un desarrollo de base amplia debe seguir ocupando un lugar destacado en los debates sobre política económica nacional. UN ولذلك فإنه بالإضافة إلى تدعيم الاستراتيجيات الرامية إلى تسريع النمو يجب أن تظل مسألة تحقيق التنمية على نطاق واسع من الأولويات في المناقشات الجارية بشأن السياسة الاقتصادية الوطنية.
    147. El derecho a una alimentación equilibrada y suficiente se tiene en cuenta en la política económica nacional. UN ٧٤١- ويحظى الحق في الحصول على غذاء متوازن وكاف بالاهتمام في السياسة الاقتصادية الوطنية.
    Ello requiere una combinación de expectativas favorables respecto de los ingresos de la población activa y expectativas positivas en cuanto a la demanda por parte de los empresarios, para lo cual es necesario rediseñar la política económica nacional y concluir acuerdos internacionales favorables. UN ويتطلب ذلك مزيجاً من توقعات الدخل المواتية بالنسبة للسكان العاملين وتوقعات الطلب الإيجابية بالنسبة لأصحاب الأعمال الحرة، مما يحتاج لإعادة تصميم السياسة الاقتصادية الوطنية ووضع ترتيبات دولية داعمة.
    107. Se dijo que la manera en que un país decidía organizar un sector determinado de infraestructura constituía una cuestión de política económica nacional. UN ٧٠١ - قيل إن اﻷسلوب الذي يُقرر به أحد البلدان تنظيم قطاع معين من قطاعات الهياكل اﻷساسية مسألة تدخل في عداد السياسة الاقتصادية الوطنية.
    107. Se dijo que la manera en que un país decidía organizar un sector determinado de infraestructura constituía una cuestión de política económica nacional. UN ٧٠١ - قيل إن اﻷسلوب الذي يُقرر به أحد البلدان تنظيم قطاع معين من قطاعات الهياكل اﻷساسية مسألة تدخل في عداد السياسة الاقتصادية الوطنية.
    No es pues necesario procurar aislarse del sistema financiero internacional, lo que obstaculizaría grandemente las perspectivas de crecimiento, sino asegurar que la política económica nacional aplique el principio del mercado abierto, a fin de que uno pueda beneficiarse con las ventajas de la mundialización reduciendo al mínimo los riesgos que ella entraña. UN ولذلك يجب تفادي الانعزال عن النظام المالي الدولي، اﻷمر الذي من شأنه أن يعيق على نحو خطير آفاق النمو، بل التأكد من أن السياسة الاقتصادية الوطنية تطبق مبدأ السوق المفتوحة، حتى يتسنى الاستفادة من منافع العولمة والتقليل في الوقت ذاته من شأن المخاطر التي تنتج عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد