ويكيبيديا

    "política en el afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية في أفغانستان
        
    • السياسي في أفغانستان
        
    • سياسية في أفغانستان
        
    La violencia y la escalada de los ataques recientes son prueba de la fragilidad de la situación política en el Afganistán. UN فعنف الهجمات الإرهابية الأخيرة ونطاقها يشهدان على هشاشة الحالة السياسية في أفغانستان.
    63. A la Federación de Rusia le interesa la rápida estabilización de la situación política en el Afganistán, que es un asociado comercial tradicional. UN ٦٣ - وأضاف أن الاتحاد الروسي مهتم بتحقيق الاستقرار العاجل للحالة السياسية في أفغانستان التي تعتبر شريكا تجاريا تقليديا.
    Durante el período considerado, la situación política en el Afganistán estuvo dominada por los hechos militares que se acaban de describir. UN ١٠ - هيمنت اﻷحداث العسكرية المفصلة أعلاه على الحالة السياسية في أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Han pasado más de dos años desde que se produjeron cambios alentadores en la situación política en el Afganistán. UN لقد انقضى ما يزيد على عامين منذ حدوث التغييرات المشجعة في الوضع السياسي في أفغانستان.
    En lugar de " ...existe un proyecto para revisar la Constitución...? " preferiría una pregunta acerca del fundamento jurídico de la actividad política en el Afganistán. UN فبدلاً من " هل هناك مشروع لتعديل الدستور ...؟ " ، قال إنه يفضل سؤالاً عن الأساس القانوني للنشاط السياسي في أفغانستان.
    No obstante, pese a este panorama sombrío, pensamos que todavía hay esperanzas para una solución política en el Afganistán. UN ومــع ذلك، وعلــى الرغم من هذه الصورة القاتمة، نعتقد أنه لا يزال هناك أمل في تحقيق تسوية سياسية في أفغانستان.
    La organización de la vida política en el Afganistán sólo puede conseguirse en el marco de las instituciones democráticas y del derecho de libre determinación del pueblo. UN ٢٦ - ولا يمكن تنظيم الحياة السياسية في أفغانستان إلا في إطار مؤسسات ديمقراطية وفي إطار حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai están dispuestos a participar en los esfuerzos dirigidos a normalizar la situación política en el Afganistán e impulsar la cooperación económica con ese país. UN والدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاونعلى استعداد للمشاركة في الجهود المبذولة لتطبيع الحالة السياسية في أفغانستان والشروع في تعاون اقتصادي مع هذا البلد.
    Las próximas elecciones configuran y dominan la situación política en el Afganistán. UN 8 - وتؤثر الانتخابات القادمة على البيئة السياسية في أفغانستان وتهيمن عليها.
    La cuarta cuestión es la cooperación regional. De la misma manera que el éxito de una solución política en el Afganistán depende del apoyo de todos los sectores de su población, la estabilidad futura del Afganistán necesita la cooperación de sus vecinos. UN المسألة الرابعة تتعلق بالتعاون الإقليمي؛ فكما أن نجاح التسوية السياسية في أفغانستان رهين بدعم جميع قطاعات شعبها، فإن استقرار أفغانستان مستقبلا يتطلب تعاون جيرانها معها.
    51. El Sr. BATU (Turquía) dice que, a pesar de los cambios alentadores ocurridos en la situación política en el Afganistán en 1992, las constantes hostilidades han demorado el proceso de normalización política. UN ٥١ - السيد باتو )تركيا(: قال إنه بالرغم من التغييرات المؤسفة التي حدثت في الحالة السياسية في أفغانستان في عام ١٩٩٢ ، فإن استمرار اﻷعمال العدائية قد أدى إلى إبطاء عملية التطبيع السياسي.
    Relación con los talibanes. En el párrafo 18, el Equipo recomendó que el Comité estudiara un mecanismo para pasar a Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03.) de la Lista relativa a las sanciones contra Al-Qaida a la Lista de 1988, en vista de la evolución de la situación política en el Afganistán. UN 4 - الصلات بحركة الطالبان - في الفقرة 18، أوصى الفريق بأن تنظر اللجنة في وسيلة لنقل اسم غُلب الدين حكمتيار (.QI.H.88.03) من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة إلى القائمة الموضوعة بموجب القرار 1988 في ضوء التطورات السياسية في أفغانستان.
    La postura de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03), jefe de Hizb-I-Islami Gulbuddin, respecto a la situación política en el Afganistán sigue siendo contradictoria. UN 33 - ولا يزال موقف قلب الدين حكمتيار (QI.H.88.03)، زعيم الحزب الإسلامي قلب الدين، بشأن الحالة السياسية في أفغانستان متضاربا.
    Como se indica en el párrafo 12 de la exposición, el funcionario de categoría P–4 seguiría la evolución de la situación política en el Afganistán y proporcionaría orientación política a la UNSMA en el marco de las actividades del Secretario General de establecimiento de la paz en la zona. UN وكما هو مبين في الفقرة ١٢ من البيان، فإن الوظيفة في الرتبة ف - ٤ " ستخصص لمتابعة التطورات السياسية في أفغانستان وتوفير التوجيه السياسي إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان في الجهود التي يبذلها اﻷمين العام في إدارة أنشطة حفظ السلام في المنطقة " .
    Resumen: Se debía atribuir prioridad a los esfuerzos por priorizar el control del tráfico de drogas, pues la producción de adormidera podía ser contraproducente para el logro de la estabilidad política en el Afganistán. UN موجز: يتعين وضع أولويات للجهود المبذولة لمراقبة الاتجار بالمخدرات نظرا لأن إنتاج الخشخاش يحتمل أن يعرقل إرساء الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Su delegación toma conocimiento del establecimiento de un Centro Mixto de Análisis de la Misión, que espera aporte información objetiva y refuerce la estabilidad política en el Afganistán. UN وقال إن وفده يحيط علما بإنشاء مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، الذي يأمل في أن يوفر معلومات موضوعية ويعزز الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Se prevé que la situación política en el Afganistán siga siendo compleja a lo largo de 2011 y en 2012. UN 22 - وخلال العامين 2011 و 2012، يتوقع أن يظل الوضع السياسي في أفغانستان معقداً.
    El funcionario de categoría P–4 seguiría la evolución de la situación política en el Afganistán y proporcionaría orientación política a la Misión Especial en el marco de las actividades del Secretario General de establecimiento de la paz en la zona. UN فأما وظيفة ف - ٤ فسوف يكلف شاغلها بمتابعة التطور السياسي في أفغانستان وتقديم التوجيه السياسي إلى بعثة اﻷمم المتحدة في أفغانستان في إطار جهود اﻷمين العام في الاضطلاع بأنشطة صنع السلام بالمنطقة.
    Por último, en ella se dará apoyo adicional a la renovación política en el Afganistán y se garantizará una mejor coordinación de los esfuerzos de los donantes con miras a la preparación de la conferencia ministerial que habrá de celebrarse en enero de 2002. UN أخيرا، سيوفر الدعم للتجديد السياسي في أفغانستان ويكفل تنسيقا أفضل لجهود المانحين بغية الإعداد للمؤتمر الوزاري المزمع عقده في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002.
    La Conferencia apoyó la decisión del Secretario General de las Naciones Unidas de convocar a una conferencia internacional de Estados que tengan interés e influencia en el Afganistán, para buscar en forma concertada y conjunta una solución política en el Afganistán. UN وأيد المؤتمر قرار اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بعقد مؤتمر دولي للدول المهتمة بأفغانستان ولها تأثير عليها بهدف البحث وبصورة منسقة ومشتركة عن تسوية سياسية في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد