ويكيبيديا

    "política en somalia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية في الصومال
        
    • السياسي في الصومال
        
    • السياسية الصومالية
        
    Eso también envalentonó a ciertos elementos que parecían decididos a socavar los esfuerzos de las Naciones Unidas por promover la estabilidad, la rehabilitación y la reconciliación política en Somalia. UN وأدى ذلك أيضا الى تجرؤ بعض العناصر التي بدا أنها عقدت العزم على تقويض جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق الاستقرار والانعاش والمصالحة السياسية في الصومال.
    He dado instrucciones a mi Representante Especial interino para que siga asignando la máxima prioridad a sus gestiones encaminadas a fomentar la reconciliación política en Somalia. UN وقد أوعزت الى ممثلي الخاص بالنيابة بمواصلته منح أولوية عليا للجهود التي يبذلها في سبيل تشجيع المصالحة السياسية في الصومال.
    Reiteramos nuestra profunda preocupación por el hecho de que no se haya alcanzado una solución duradera de la crisis política en Somalia. UN ٨٢ - وما زال يساورنا قلق عميق إزاء عدم التوصل لحل دائم لﻷزمة السياسية في الصومال.
    En ella se observó la falta de progresos importantes en la situación política en Somalia. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع عدم إحراز تقدم يُذكر في الوضع السياسي في الصومال.
    Por el contrario, Etiopía está decidida a destruir nuestra oportunidad de restablecer la paz, la estabilidad, el gobierno democrático y la independencia política en Somalia. UN وعلى النقيض من ذلك، فهي مصممة أن تضيع علينا فرصة إعادة إرساء السلام والاستقرار والحكم الديمقراطي والاستقلال السياسي في الصومال.
    El autor afirma que su caso corresponde al principio utilizado en el caso Elmi, y alega que la evaluación de la situación política en Somalia hecha por el Estado Parte se derrumba ante hechos conocidos por todos. UN ويدعي مقدم الشكوى أن حالته تدخل في نطاق المبدأ المعتمد في أيلمي الذي يشير إلى أن تقييم الدولة الطرف للبيئة السياسية الصومالية يخالف الوقائع المعروفة بصفة عامة.
    Una de las recomendaciones fue crear un grupo de trabajo para examinar el mandato de la AMISOM con la mira de reforzar su función de protección y promoción de los derechos humanos y fortalecer la acción política en Somalia en apoyo del proceso de reconciliación. UN وقد تمثلت إحدى توصياتها في إنشاء فريق عمل لاستعراض ولاية البعثة تعزيزا لدورها في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها، وفي دعم المشاركة السياسية في الصومال تأييدا لعملية المصالحة.
    La labor humanitaria en la región se caracterizó por la inseguridad y la situación política en Somalia y el Sudán. UN 8 - ألقى كل من انعدام الأمن والحالة السياسية في الصومال والسودان بظلاله على أجواء العمل الإنساني في المنطقة.
    En cuanto a la cuestión de Somalia, deseo señalar a la atención de este órgano que Etiopía sigue siendo el único factor constante a lo largo de toda la crisis política en Somalia. UN أما بشأن مسألة الصومال، فأود أن ألفت انتباه هذه الهيئة إلى أن إثيوبيا ما زالت العامل الوحيد الثابت في الأزمة السياسية في الصومال.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia ha continuado vigilando la situación política en Somalia y alentando a los dirigentes somalíes y a la comunidad internacional a que trabajaran juntos para restablecer la paz en el país. UN 28 - وواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال رصد الحالة السياسية في الصومال وتشجيع القادة الصوماليين والمجتمع الدولي على العمل سويا لإعادة السلام إلى البلد.
    Los miembros del Consejo también recibieron información del Representante del Secretario General y Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia, que presentó el informe del Secretario General sobre los últimos acontecimientos en el proceso de paz de Arta y sobre la situación política en Somalia. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال الذي عرض تقرير الأمين العام بشأن آخر التطورات في عملية عرتة للسلام، وبشأن الأوضاع السياسية في الصومال.
    El 19 de enero de 1996, informé al Consejo de Seguridad de que durante casi dos años, la situación política en Somalia se había caracterizado principalmente por una parálisis debilitadora, debida a que los dirigentes de las facciones somalíes no habían respetado los compromisos contraídos en la declaración de Nairobi de 24 de marzo de 1994. UN ٩٤٢ - وفي ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أبلغت مجلس اﻷمن بأن الحالة السياسية في الصومال يسودها ركود موهن قرابة سنتين بسبب فشل زعماء الفصائل الصومالية في الوفاء بالتزاماتهم بموجب إعلان نيروبي المؤرخ ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Las iniciativas adoptadas desde principios de 2002 para poner fin a la crisis política en Somalia se han centrado en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia celebrada en Kenya bajo los auspicios de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y con el apoyo de la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas. UN 6 - وقد تركزت الجهود المبذولة منذ أوائل عام 2002 لإنهاء الأزمة السياسية في الصومال على مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية الذي تستضيفه كينيا وترعاه الهيئة الحكومية الدولية الإقليمية المعنية بالتنمية ويدعمه المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة.
    2. En el período que se examina, la situación política en Somalia estuvo caracterizada por las diferencias cada vez más profundas entre las instituciones federales de transición, la posición más radical de la oposición y la intensificación de la insurgencia, esto creó incertidumbre en el ámbito político y demoró aún más el cumplimiento de las tareas fundamentales de la Carta Federal de Transición y el avance hacia la reconciliación nacional. UN 2 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، اتسمت الحالة السياسية في الصومال بتفاقم الانقسامات داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وتصلّب موقف المعارضة وتصاعد حدة التمرد. وأدت هذه الأوضاع إلى انعدام الاستقرار السياسي ومزيد من التأخير في تنفيذ المهام الرئيسية الواردة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وفي إحراز تقدم نحو المصالحة الوطنية.
    Deseo ahora abordar uno de los principales obstáculos para el logro de la paz y el desarrollo, incluida la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en nuestra subregión, a saber, la continua inestabilidad política en Somalia, que está traspasando las fronteras de ese país. UN وأود الآن أن أنتقل إلى إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض السعي لتحقيق السلام والتنمية في منطقتنا دون الإقليمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهي استمرار حالة عدم الاستقرار السياسي في الصومال التي تمتد آثارها خارج ذلك البلد.
    En él se describen los recursos financieros adicionales que necesitaría la UNPOS para facilitar la culminación satisfactoria de la transición política en Somalia, en particular los procesos de reforma constitucional y parlamentaria y el despliegue de la UNPOS a Mogadiscio. UN ويتضمن التقرير وصفا للموارد المالية الإضافية التي سيحتاج إليها المكتب لتيسير إكمال الانتقال السياسي في الصومال بنجاح، لا سيما عمليتي الإصلاح الدستوري والبرلماني ونشر المكتب في مقديشو.
    4. Exige nuevamente que todas la partes somalíes, incluidos los distintos movimientos y facciones, cumplan plenamente los compromisos contraídos en los acuerdos que formalizaron en la reunión preparatoria oficiosa sobre la reconciliación política en Somalia celebrada en Addis Abeba, en particular su Acuerdo sobre el cumplimiento de la cesación del fuego y sobre las modalidades de desarme (S/25168, anexo III); UN ٤ - يطلب مرة أخرى من جميع اﻷطراف الصومالية، بما في ذلك الحركات والفصائل، الامتثال التام للتعهدات التي التزمت بها في إطار الاتفاقات المبرمة بينها في الاجتماع التحضيري غير الرسمي بشأن المصالحة السياسية الصومالية المعقود في أديس أبابا، وبصفة خاصة اتفاقها المتعلق بتنفيذ وقف إطلاق النار وطرائق نزع السلاح )S/25168، المرفق الثالث(؛
    4. Exige nuevamente que todas la partes somalíes, incluidos los distintos movimientos y facciones, cumplan plenamente los compromisos contraídos en los acuerdos que formalizaron en la reunión preparatoria oficiosa sobre la reconciliación política en Somalia celebrada en Addis Abeba, en particular su Acuerdo sobre el cumplimiento de la cesación del fuego y sobre las modalidades de desarme (S/25168, anexo III); UN ٤ - يطلب مرة أخرى من جميع اﻷطراف الصومالية، بما في ذلك الحركات والفصائل، الامتثال التام للتعهدات التي التزمت بها في إطار الاتفاقات المبرمة بينها في الاجتماع التحضيري غير الرسمي بشأن المصالحة السياسية الصومالية المعقود في أديس أبابا، وبصفة خاصة اتفاقها المتعلق بتنفيذ وقف إطلاق النار وطرائق نزع السلاح )S/25168، المرفق الثالث(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد