ويكيبيديا

    "política nacional de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الوطنية للتنمية
        
    • السياسات الإنمائية الوطنية
        
    • السياسة الإنمائية الوطنية
        
    • سياسات التنمية الوطنية
        
    • السياسات الوطنية للتنمية
        
    • سياسة إنمائية وطنية
        
    • سياسة التنمية الوطنية
        
    • والسياسات الوطنية للتنمية
        
    • للسياسات الإنمائية الوطنية
        
    Tema: política nacional de desarrollo urbano UN الموضوع: السياسة الوطنية للتنمية الحضرية
    :: política nacional de desarrollo Rural Integral UN :: السياسة الوطنية للتنمية الريفية الشاملة
    Emitir opiniones y formular propuestas sobre la aplicación, orientación y evaluación de la política nacional de desarrollo social. UN :: إبداء الآراء والمقترحات الخاصة بتنفيذ السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وتوجيهها وتقييمها.
    1. Integración de la planificación y las acciones contra el SIDA en la política nacional de desarrollo y los marcos generales de rendición de cuentas UN 1 - إدراج التخطيط والإجراءات المتصلة بالإيدز في صلب السياسات الإنمائية الوطنية وأطر المساءلة الأوسع نطاقا
    Por lo tanto, los esfuerzos concertados para fomentar la creación de empleo deben ser un elemento básico de la política nacional de desarrollo en Asia y el Pacífico. UN ولذا فإن الجهود المتضافرة لتعزيز خلق فرص عمل ينبغي أن تمثل عنصرا أساسيا من عناصر السياسات الإنمائية الوطنية في آسيا والمحيط الهادئ.
    El Gobierno debía seguir desempeñando una función de liderazgo en la política nacional de desarrollo. UN وطالبت الحكومة بمواصلة القيام بدور قيادي في وضع السياسة الإنمائية الوطنية.
    Objetivo de la Organización: Incorporar la ciencia y la tecnología en la política nacional de desarrollo prestando asistencia a las autoridades de países en desarrollo. UN هدف المنظمة: زيادة إدماج العلم والتكنولوجيا في سياسات التنمية الوطنية من خلال مساعدة صناع السياسات في البلدان النامية.
    De conformidad con el párrafo 1 de la sección IV de la resolución 1139 (XLI), los Estados elegidos para formar parte de la Comisión deben proponer como candidatos a personas que desempeñen funciones de alta importancia en la formulación y ejecución de la política nacional de desarrollo social, o a otras personas calificadas para analizar el tenor de la política de desarrollo social en más de un sector. UN ووفقا للفقرة ١ من الجزء الرابع من قرار المجلس ٩٣١١ )د - ١٤( ينبغي على الدول المنتخبة للجنة تسمية مرشحين يتقلدون مناصب رئيسية في مجال تخطيط السياسات الوطنية للتنمية الاجتماعيـة وتنفيـذها أو أشخاص آخرين مؤهلين لمناقشة صياغة السياسات الاجتماعية في أكثر من قطاع من قطاعات التنمية.
    El marco de la política nacional de desarrollo urbano adoptada por el Gobierno brasileño se inscribe en la perspectiva más amplia del derecho a la ciudad. UN ويقع إطار السياسة الوطنية للتنمية الحضرية التي اعتمدتها الحكومة البرازيلية ضمن المنظور الأوسع للحق في المدينة.
    política nacional de desarrollo Rural Integral; UN السياسة الوطنية للتنمية الريفية الشاملة
    Los enlaces entre los objetivos de vivienda y la administración de los asentamientos se han fortalecido mediante la aprobación de la política nacional de desarrollo Urbano, decretada en octubre de 1993. UN وعززت الصلات بين أهداف المأوى وإدارة المستوطنات بإقرار السياسة الوطنية للتنمية الحضرية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    La principal función del Ministerio es elaborar y aplicar la política nacional de desarrollo social, población, promoción de la mujer y protección del menor de conformidad con las directrices del Gobierno. UN وتتمثل المهمة الأساسية التي تضطلع بها هذه الوزارة في وضع السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل، وتنفيذها وفقا لتوجهات الحكومة.
    La política nacional de desarrollo rural sostenible facilitó la transferencia de tecnología y sistemas de producción de las explotaciones agrícolas familiares que habían tenido éxito a los nuevos beneficiarios de la reforma de las tierras. UN ويسّرت السياسة الوطنية للتنمية الريفية المستدامة نقل التكنولوجيا ونظم الإنتاج من مزارع أسرية ناجحة إلى المستفيدين الجدد من الإصلاح الزراعي.
    - La política nacional de desarrollo urbano; UN :: السياسة الوطنية للتنمية الحضرية
    Se ha logrado incorporar la perspectiva de género como eje transversal en la política nacional de desarrollo Social y como objetivos específicos para el combate a la violencia doméstica. UN وقد نجح البلد في إدماج المنظور الجنساني كمحورٍ عام في السياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية وهدفٍ محدد من أجل مكافحة العنف المنزلي.
    Portugal, cuya política nacional de desarrollo se guía por los esfuerzos internacionales encaminados a reducir la pobreza a escala mundial, ha situado el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el centro de su estrategia de desarrollo. UN 45 - لما كانت الجهود الدولية توجه السياسات الإنمائية الوطنية نحو الحد من الفقر على الصعيد العالمي، جعلت البرتغال مساعي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في صميم استراتيجيتها الإنمائية.
    Cuando se hace demasiado hincapié en los términos " asesoramiento en materia de políticas " , se crean expectativas sobre el valor que el PNUD puede aportar a la política nacional de desarrollo " en los niveles más altos " y sobre lo que el PNUD puede esperar de su propia capacidad y la de su personal. UN ففي حين يتم التركيز بشكل كبير على مصطلح " تقديم المشورة في مجال السياسات العامة " فإن التوقعات تزداد بشأن القيمة التي يمكن للبرنامج الإنمائي أن يضيفها على السياسات الإنمائية الوطنية " التمهيدية " وما يمكن أن يتوقعه البرنامج الإنمائي من نفسه ومن موظفيه.
    Las conclusiones de la evaluación indicaban que, si se hacía demasiado hincapié en la expresión " asesoramiento en materia de política de alto nivel " , aumentaban las expectativas sobre el valor que el PNUD podía aportar a la política nacional de desarrollo " de alto nivel " y sobre lo que el PNUD podía esperar de su propia capacidad y la de su personal. UN 17 - توحي نتائج التقييم بأنه في الحالات التي تم التشديد فيها بقدر يزيد عن الحد على مصطلح " المشورة في مجال السياسات في مرحلة وضع السياسات والاستراتيجيات " ، كانت التوقعات تتعاظم إزاء ما يمكن أن يضيفه البرنامج الإنمائي من قيمة إلى السياسات الإنمائية الوطنية في المجال النظري وما يمكن أن يتوقعه البرنامج الإنمائي من نفسه ومن موظفيه.
    El Gobierno debía seguir desempeñando una función de liderazgo en la política nacional de desarrollo. UN وطالبت الحكومة بمواصلة القيام بدور قيادي في وضع السياسة الإنمائية الوطنية.
    Participación de las Ong y la sociedad civil en la elaboración de la política nacional de desarrollo UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في وضع سياسات التنمية الوطنية
    De conformidad con el párrafo 1 de la sección IV de la resolución 1139 (XLI), los Estados elegidos para formar parte de la Comisión deben proponer como candidatos a personas que desempeñen funciones de alta importancia en la formulación o ejecución de la política nacional de desarrollo social, o a otras personas calificadas para analizar el tenor de la política de desarrollo social en más de un sector. UN ووفقا للفقرة 1 من الفرع الرابع من قرار المجلس 1139 (د-41)، ينبغي للدول المنتخبة أعضاء في اللجنة تسمية مرشحين يتقلدون مناصب رئيسية في مجال تخطيط السياسات الوطنية للتنمية الاجتماعيـة أو تنفيـذها أو أشخاص آخرين مؤهلين لمناقشة صياغة السياسات الاجتماعية في أكثر من قطاع من قطاعات التنمية.
    Asimismo, deseo recordar que la Argentina ha postulado que el cumplimiento de los ODM será sustentable en la medida en que se entienda su ejecución en el marco de una política nacional de desarrollo y en un contexto internacional donde los países más adelantados asuman la responsabilidad de modificar los aspectos adversos, caracterizados por un crecimiento desigual y exclusión, así como por decrecientes flujos de cooperación. UN كما أود أن أُذكّر بأن الأرجنتين أفادت بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون مستحيلا إذا نُفِّذَت في إطار سياسة إنمائية وطنية وسياق دولي تتحمل فيهما البلدان الأكثر تقدما من حيث النمو المسؤولية عن عكس مسار التوجهات السلبية المتسمة بزيادة الإجحاف والإقصاء وانخفاض تدفقات التعاون الإنمائي.
    El Ministerio de la Vivienda se ha creado para coordinar la aplicación del componente de vivienda de la política nacional de desarrollo. UN وقد أنشئت وزارة لﻹسكان لكي تنسق تنفيذ عنصر اﻹسكان من سياسة التنمية الوطنية.
    104. Nigeria ha elaborado estrategias que se aplicarán en el marco de la política nacional de vivienda, la política nacional de desarrollo urbano y el Decreto de planificación nacional y regional. UN ١٠٤ - وضعت نيجيريا إستراتيجيات موسعة لتنفيذها في أطر السياسة الوطنية الإسكانية والسياسات الوطنية للتنمية الحضرية والمرسوم الخاص بالتخطيط الوطني والإقليمي.
    Pero la creciente interdependencia de las economías nacionales y la intensificación de los debates sobre los regímenes basados en normas significaban que el espacio para la política nacional de desarrollo se veía a menudo enmarcada en los compromisos internacionales y en consideraciones sobre el mercado mundial. UN إلا أن الترابط المتزايد بين الاقتصادات الوطنية وتكثيف المناقشات بشأن النظم القائمة على القواعد قد أسفرا عن إيجاد حيز للسياسات الإنمائية الوطنية تحدده في كثير من الأحيان الالتزامات الدولية واعتبارات الأسواق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد