Mecanismos institucionales para la ejecución de una Política nacional de igualdad de género | UN | الآليات المؤسسية لتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
No obstante, esa posibilidad se discutirá en las consultas sobre los mecanismos y los programas para aplicar la Política nacional de igualdad de género. | UN | بيد أنها ستناقش هذا الأمر خلال المشاورات بشأن آليات وبرامج تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Política nacional de igualdad de género | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين |
Evaluación de los efectos de la Política nacional de igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer | UN | تقييم أثر سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
Gracias a la estrecha cooperación existente entre los organismos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, 2005 fue declarado el año de promoción oficial de la Política nacional de igualdad de género en China. | UN | وبفضل التعاون الوثيق بين الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، تم إعلان عام 2005 سنة الدعاية من أجل تعزيز السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين في الصين. |
Asimismo, esta cuestión se analizará mediante la puesta en práctica de la Política nacional de igualdad de género. | UN | 330- ومتابعةً لهذه الجهود، سيجري تحليل للموضوع من خلال تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
Estos coordinadores serán coordinados a su vez por el MMJIF a través de su Dependencia de Coordinación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | وستقوم الوزارة بالتنسيق بين هذه الجهات عن طريق وحدة تنسيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer | UN | السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة |
En este sentido, promoverá la terminación y aplicación de la Política nacional de igualdad de género, formulada recientemente, y tiene intención de proceder a su aplicación práctica sin demora. | UN | وفي هذا الصدد تعمل الحكومة على إكمال وتنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي وضعت مؤخراً، وتعتزم المضي قُدماً في التطبيق العملي دون إبطاء. |
Entre los cambios no relacionados directamente con el VIH está la Política nacional de igualdad de género aprobada por el Gabinete en 2011. | UN | علما بأن التغييرات التي ليست لها علاقة مباشرة بفيروس نقص المناعة البشرية تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2011. |
Su instauración en el Ministerio de Hacienda y del Tesoro, en la Oficina del Primer Ministro y en el Ministerio de Desarrollo, Planificación y Coordinación de la Ayuda forma parte del plan de aplicación de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer. | UN | ويشكل إنشاء جهات التنسيق هذه في وزارة المالية والخزانة ومكتب رئيس الوزراء ووزارة التنمية والتخطيط وتنسيق المعونة جزءا من خطة تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
La Oficina está en vías de establecer una Comisión asesora nacional en materia de género y ha instituido la Política nacional de igualdad de género que, según se prevé, incorporará más resueltamente la perspectiva de género en las políticas, programas y planes públicos, a la vez que creará nuevas oportunidades de reparación de los delitos cometidos contra las mujeres y las niñas. | UN | وهذا المكتب بصدد إنشاء لجنة وطنية للمشورة الجنسانية وقد شرع في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي يُتوقع منها أن تدمج الجنسانية في السياسات والبرامج والخطط العامة، بشكل نهائي أكثر، وأن توفر أيضاً فرصاً أكثر للانتصاف فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد المرأة والفتيات. |
La Política nacional de igualdad de género, una vez adoptada, deberá facilitar la incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de los planes, programas y medidas legislativas nacionales, en calidad de iniciativa y compromiso vinculante. | UN | 58 - وعندما تُعتمد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، من المتوخى أن تسهم في إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب الخطط الوطنية والبرامج والتشريعات باعتبار ذلك مبادرة وتعهداً ملزمين. |
La Política nacional de igualdad de género, promovida por la Oficina de Asuntos de la Mujer, se elaboró mediante consultas generalizadas con las principales partes interesadas acerca de un concepto nacional de incorporación de la perspectiva de género. | UN | 59 - وتمت صياغة السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بقيادة مكتب شؤون المرأة من خلال مشاورات واسعة بين أصحاب المصلحة الرئيسيين فيما يتعلق بالنهج الوطني لإدماج المنظور الجنساني على نطاق البلد. |
Se están elaborando planes para establecer un Consejo Asesor sobre Género de carácter multisectorial. La Oficina será el instrumento de promoción y coordinación de este Comité y, en términos más generales, el agente catalizador y de apoyo a todos los ministerios en la aplicación de la Política nacional de igualdad de género. | UN | ويجري إعداد خطط لإنشاء المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين، وهو مجلس متعدد القطاعات، وسيقوم مكتب شؤون المرأة بتيسير وتنسيق أعمال المجلس، وبشكل عام يقوم المجلس بدور العامل الحفاز في دعم جميع الوزارات في تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين. |
En consonancia con la Política nacional de igualdad de género, el Gobierno de Jamaica ha aprobado el objetivo de nombrar mujeres a un 30% de los escaños del Senado mediante medidas especiales de carácter temporal para fomentar la igualdad en las instituciones del Estado. | UN | ووافقت حكومة جامايكا، بمقتضى السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، على الهدف المتمثل في تعيين 30 في المائة من المعينين في مجلس الشيوخ من النساء عن طريق تدابير خاصة مؤقتة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال القيادة. |
69. En 2009 se realizó un examen de la Política nacional sobre la mujer, y el Consejo de Ministros ratificó la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer en 2010. | UN | 69 - في عام 2009، أجري استعراض للسياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وأقر مجلس الوزراء في عام 2010 السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
70. A pesar de la existencia de la Política nacional de igualdad de género y desarrollo de la mujer, actualmente no hay políticas de alcance provincial relacionadas con la mujer. | UN | 70 - ورغم وجود السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة فليس هناك حاليا أي سياسات تعنى بالمرأة في المقاطعات. |
Aparte de estos funcionarios, la División también ha contado con personal financiado mediante fuentes externas que colabora en el proceso de aplicación de la Política nacional de igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer. | UN | وبالإضافة إلى الموظفين المذكورين، جرى دعم الشعبة أيضا بموظفين ممولين من الخارج للمساعدة في عملية تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Todas las instituciones educativas en que se capacita a los funcionarios públicos superiores han incluido la Política nacional de igualdad de género y el Programa en sus planes de estudio y se han centrado en promover la sensibilización respecto del género entre las personas que ocupan cargos con capacidad de decisión. | UN | وقامت مؤسسات التعليم العالي التي تقدم التدريب للمسؤولين الكبار في الخدمة المدنية بإدراج السياسات العامة الوطنية للمساواة بين الجنسين والبرنامج الوطني في مناهجها الدراسية، وركزت على تعزيز الوعي بشؤون المرأة بين أصحاب القرارات. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte tiene previsto elaborar una Política nacional de igualdad de género. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
Instituto Nacional de la Mujer (INAMU): como entidad pública descentralizada, con personalidad jurídica, patrimonio propio y autonomía administrativa, presupuestaria, financiera, técnica y de gestión para coordinar y ejecutar la Política nacional de igualdad de oportunidades para las mujeres conforme a sus objetivos, atribuciones y funciones. | UN | المعهد الوطني للمرأة: مؤسسة عامة لا مركزية ذات شخصية اعتبارية وموارد خاصة واستقلال إداري وميزني ومالي وتقني وتنظيمي لتنسيق وتنفيذ السياسة الوطنية لتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل وفقا لأهدافها واختصاصاتها ووظائفها. |