ويكيبيديا

    "política nacional de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • السياسة الوطنية للمرأة
        
    • السياسة الوطنية بشأن المرأة
        
    • السياسة النسائية الوطنية
        
    • السياسات الوطنية للمرأة
        
    • السياسة الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • سياستها الوطنية المتعلقة بالمرأة
        
    • والسياسة الوطنية للمرأة
        
    En base a ello, desde el área de Trabajo de la Política Nacional de la Mujer, se desarrollaron las siguientes líneas de acción: UN وبناء عليه، وضع خطوط العمل التالية تحت بند العمل في السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة:
    La singular proeza de la firma de la Política Nacional de la Mujer, después de las prolongadas negativas por parte de gobiernos anteriores, es un hito encomiable en la lucha por la igualdad de la mujer. UN كما جاء الحدَث الفريد المتمثل في توقيع السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة بعد ضروب الفشل المُطوَّل الذي لاحق الإدارات السابقة، ليشكِّل أحد المعالم المرموقة على طريق النضال من أجل مساواة المرأة.
    El artículo 3 de la Ley del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer, obliga al ISDEMU y demás instituciones del Estado a elaborar y garantizar el cumplimiento de la Política Nacional de la Mujer. UN وتناشد المادة 3 من قانون المعهد بأن يقوم هو وغيره من وكالات الدولة بصياغة السياسة الوطنية للمرأة وضمان تنفيذها.
    Por esto, se han impulsado procesos de capacitación con el propósito de asegurar el cumplimiento de las áreas de la Política Nacional de la Mujer. UN ومن ثم، نهض المعهد بأنشطة التدريب لضمان بلوغ أهداف السياسة الوطنية للمرأة.
    La Sra. Khan solicita a la delegación información adicional sobre la Política Nacional de la Mujer, cuyos logros, tres años después de su aprobación, parecen ser escasos en lo que respecta a su aplicación y sus repercusiones. Asimismo, pregunta si el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer, que opera en sectores similares, es independiente o forma parte del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo de la Juventud. UN 25 - السيدة خان: طلبت من الوفد مزيدا من المعلومات عن السياسة الوطنية بشأن المرأة التي لم تحقق الكثير،فيما يبدو، بعد ثلاث سنوات من حيث التنفيذ أو الأثر، واستفسرت عما إذا كان المركز الوطني لتنمية المرأة، الذي يعمل في مجالات مماثلة، مستقلا أو جزءا من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب.
    Está en proceso, la incorporación de la Política Nacional de la Mujer en los Planes Estratégicos de Desarrollo Municipal en los diferentes ejes que conforman la misma. UN 83 - ويجري الآن إدراج السياسة النسائية الوطنية بمحاورها المختلفة في الخطط الاستراتيجية لتنمية البلديات.
    Los gobiernos a lo largo de la década de los noventa, toman acciones relevantes en favor del mejoramiento de las condiciones de vida de las mujeres, con la potenciación de la Política Nacional de la Mujer -- PNM -- y la creación del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer -- ISDEMU -- . UN واتخذت الحكومات على مدار عقد التسعينات إجراءات لصالح تحسين ظروف معيشة المرأة، وذلك بتعزيز السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة وإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة.
    En base a dicho análisis se ha iniciado todo un esfuerzo desde la ejecución de la Política Nacional de la Mujer que consta de diferentes acciones específicas realizadas por las diferentes instancias nacionales relacionadas con el tema de educación, principalmente por el Ministerio de Educación: UN وبناء على هذا التحليل، بذلت جهود كبيرة لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة التي تضم أنشطة عديدة في هذا المجال تضطلع بها مختلف الهيئات الوطنية المعنية بموضوع التعليم، ولا سيما وزارة التعليم ومنها:
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación, en el año 2000, de la Política Nacional de la Mujer, como marco para supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención. UN 290 - وترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة في عام 2000 كإطار لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقية.
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación, en el año 2000, de la Política Nacional de la Mujer, como marco para supervisar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención. UN 290 - وترحب اللجنة باعتماد السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة في عام 2000 كإطار لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين والاتفاقية.
    La Política Nacional de la Mujer: Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades fue elaborada a través de un proceso participativo que involucró 36 instituciones gubernamentales y 62 organizaciones de la sociedad civil. UN السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة: وُضعت الخطة الأولى لتكافؤ الفرص عن طريق عملية تشاركية ضمّت 36 مؤسسة حكومية و 62 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    El Brasil preguntó cómo se abordaba la violencia doméstica y sexual en la Política Nacional de la Mujer e inquirió por las instituciones concretas que investigaban los casos de violencia por razones de género y otorgaban reparación. UN واستفسرت البرازيل عن كيفية تصدي السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة للعنف المنزلي والجنسي، وعن كيفية قيام مؤسسات معينة بالتحقيق في حالات العنف الجنساني وضمان سبل الانتصاف.
    Sobre este aspecto, la Política Nacional de la Mujer busca una mejor participación de la mujer en el ámbito económico. UN وتسعى السياسة الوطنية للمرأة إلى زيادة مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي.
    Estas Comisiones Interinstitucionales, están conformadas para cada una de las Áreas de la Política Nacional de la Mujer. UN وتشكل هذه اللجان المشتركة بين المؤسسات في كل من مجالات السياسة الوطنية للمرأة.
    :: Instituciones con las que se coordina la implementación de la Política Nacional de la Mujer (PNM) UN :: المؤسسات التي تقوم بتنسيق تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة
    Las estrategias de implementación de la Política Nacional de la Mujer se detallan en el siguiente esquema. UN ويبين الشكل التالي استراتيجيات تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة:
    El INAM es el organismo responsable de formular, promover, coordinar, ejecutar y dar seguimiento a la Política Nacional de la Mujer. UN وهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع السياسة الوطنية للمرأة وتعزيزها وتنسيق تنفيذها والإشراف عليها.
    Los avances obtenidos con la implementación de la Política Nacional de la Mujer, especialmente en el Área Participación Ciudadana y Política, se ven reflejados en el aumento sustancial de la participación de las mujeres en los eventos electorales y en el aumento de Sindicas y Regidoras en los Concejos Municipales. UN تنعكس أوجه التقدم المحققة، مع تنفيذ السياسة الوطنية للمرأة في مجال المشاركة المدنية والسياسية، في زيادة ملحوظة لمشاركة المرأة في الانتخابات وزيادة النقيبات والنائبات في المجالس البلدية.
    La oradora pregunta si las medidas adoptadas conforme a la Política Nacional de la Mujer para codificar las normas consuetudinarias significa que han sido armonizadas con el fin de eliminar las prácticas discriminatorias existentes, cómo se coordina la policía y qué función desempeñan otros ministerios en la aplicación de la política de incorporación de la perspectiva de género a los diferentes proyectos y programas. UN واستفسرت عما إذا كانت المحاولات المبذولة في إطار السياسة الوطنية بشأن المرأة من أجل تدوين القوانين العرفية معناها مواءمتها بهدف القضاء على الممارسات التمييزية السائدة، كما استعلمت عن الكيفية التي يتم بها تنسيق السياسات وعن الدور الذي تقوم به الوزارات الأخرى، بعد اعتماد سياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بصدد تنفيذ هذه السياسة.
    La oradora pregunta si las cuestiones de género sólo se tienen en cuenta en el presupuesto federal, si la educación y la salud de la mujer se financian con cargo al presupuesto federal o estatal, qué mecanismos federales contempla la Política Nacional de la Mujer para que los Estados asignen fondos a la educación y la salud de las niñas y cómo se coordina la Política Nacional de la Mujer en los 36 Estados. UN 26 - واستفسرت عما إذا كانت الميزنة المتعلقة بالقضايا الجنسانية تتم على المستوى الاتحادي فقط وعما إذا كانت مخصصات التعليم والصحة مدرجة بالميزانية الاتحادية أو بميزانيات الولايات وعن الآلية الاتحادية الموجودة في إطار السياسة الوطنية بشأن المرأة التي تكفل تخصيص الولايات للأموال اللازمة للتعليم والصحة المتعلقين بالبنات وكيفية تنسيق السياسة الوطنية بشأن المرأة في الـ 36 ولاية.
    El objetivo de mejorar la equidad de género, requiere de un esfuerzo consistente de transversalización de la Política Nacional de la Mujer y su correspondiente Plan. UN 370 - إن تحسين المساواة بين الجنسين يقتضي جهدا مستمرا في تعميم السياسة النسائية الوطنية والخطة المنبثقة عنها.
    Uno de los objetivos fundamentales de su Plan Integrado -- que confiere a la División de la Mujer el mandato de integrar los instrumentos regionales e internacionales para el adelanto de la mujer en la legislación nacional -- es que el Gabinete apruebe la Política Nacional de la Mujer. UN وأحد الأهداف الرئيسية لخطة شركاتها - التي منحت شعبة المرأة مسؤولية إدراج الصكوك الإقليمية والدولية للنهوض بالمرأة في القانون المحلي - يتمثل في موافقة الحكومة على السياسات الوطنية للمرأة.
    Durante los años 90 ' s se inició un proceso para consolidar e institucionalizar un ente que se encargara de la Política Nacional de la Mujer. UN شهد عقد التسعينات بداية عملية تهدف إلى تدعيم جهاز مسؤول عن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Felicita asimismo al Estado Parte por a) la Política Nacional de la Mujer, Primer Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades 2002-2007; b) la política de equidad de género en el agro, 1999-2015; y c) la Ley contra la violencia doméstica, sancionada en 1997 y reformada en 2006. UN 361 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على (أ) سياستها الوطنية المتعلقة بالمرأة وخطتها الوطنية الأولى لتكافؤ الفرص (2002-2007)؛ (ب) سياسة المساواة بين الجنسين في الميدان الزراعي للفترة 1999-2015؛ و (ج) قانون مكافحة العنف المنزلي لعام 1997 والإصلاحات التي أدخلت عليه في عام 2006.
    El Área de Legislación cuenta con una Comisión Jurídica, encargada de la revisión constante y continua de las legislaciones antiguas y modernas, así como la elaboración de propuestas de reformas a las leyes que garanticen el respeto a las libertades fundamentales y derechos humanos de la mujer, este proceso ya lo han iniciado varios entes gubernamentales, con el cumplimiento de los compromisos internacionales y la Política Nacional de la Mujer. UN ولدى المجال القانوني لجنة قانونية مكلفة بالتنقيح المستمر للقوانين العتيقة والمعاصرة، وكذلك بإعداد مشاريع تعديلات للقوانين تكفل احترام الحريات الأساسية للمرأة وحقوق الإنسان الخاصة بها، وقد بادرت هيئات حكومية مختلفة بهذه العملية مع تنفيذ الالتزامات الدولية والسياسة الوطنية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد