ويكيبيديا

    "política no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة لا
        
    • السياسية لا
        
    • السياسة لم
        
    • السياسي لا
        
    • السياسية غير
        
    • سياسية غير
        
    • السياسات لا
        
    • السياسة غير
        
    • سياسي غير
        
    • السياسي لم
        
    • الدورية رقم
        
    • السياسية لم
        
    • السياسية لن
        
    • السياسية ليس
        
    • سياسات غير
        
    Del lado oscuro, la política no parece apartarse de personas como yo. TED على الجانب المظلم، السياسة لا تبدو كمهرب لناس من أمثالي.
    Y como ella sabe que la política no es lo tuyo, se ofreció a agilizar nuestra zonificación para que puedas retirarte. Open Subtitles ومنذ معرفتها بأن السياسة لا تنتمي إليك فإنها عرضت تعجيل التنازل عن تقسيم المناطق لدينا لذا بإمكانك الانحساب
    Si la clase política no da el ejemplo con un lenguaje de convivencia y tolerancia, no son de extrañar los conflictos que se mencionan en este informe. UN وما دامت الدوائر السياسية لا تكون قدوة لﻵخرين باعتماد لغة تعايش وتسامح، فإن المنازعات المشار اليها في هذا التقرير لن تكون أمرا غريبا.
    No obstante, esta política no se aplicaría a las actividades humanitarias esenciales para la supervivencia. UN إلا أن هذه السياسة لم تطبق على اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقيم أود الحياة.
    Sin estabilidad política no puede garantizarse el desarrollo sostenible. UN فبدون الاستقرار السياسي لا يمكن تحقيق تنمية مستدامة مضمونة.
    Como consecuencia, la oposición política no está representada en el nuevo Parlamento. UN ونتيجة لذلك، فإن المعارضة السياسية غير ممثلة في البرلمان الجديد.
    Esa política no puede basarse en los viejos preceptos de la política de contención. UN وتلك السياسة لا يمكن أن تقام على مفاهيم قديمة لسياسة الاحتواء.
    El Jeque Yasin añadió que esa política no excluía la participación en las elecciones para miembros del Comité Autónomo. UN وأضاف الشيخ ياسين أن هذه السياسة لا تستبعد الاشتراك في انتخاب أعضاء لجنة الحكم الذاتي.
    Semejante política no puede ni podrá ser operativa a largo plazo. UN وأن هـذه السياسة لا يمكن أن تنجح ولن تنجح في المدى الطويل.
    El buen juicio de una política no reside tanto en el reconocimiento consiguiente de decisiones irreflexivas como en la demostración del valor necesario para reconsiderar tales decisiones. UN إن الحكمة في السياسة لا تكمن في اﻹمعان في تنفيذ قرارات غير سديدة، بل تكمن في الشجاعة اللازمة ﻹعادة النظر في هذه القرارات.
    Aunque esta política no exige abiertamente que se elimine la discriminación contra la mujer, su aplicación en la práctica la impide. UN وبالرغم من أن السياسة لا تدعو صراحة إلى القضاء على التمييز، فإن تطبيقها العملي لا يحقق التمييز ضد المرأة.
    Esta política no impide a los trabajadores provenientes del exterior o del servicio doméstico extranjeros trabajar en Hong Kong después de regresar a su lugar de domicilio. UN وهذه السياسية لا تستبعد عمل العمال المستوردين أو خدم المنازل الأجانب في هونغ كونغ مرة أخرى بعد عودتهم إلى مواطِنهم.
    No obstante, esa responsabilidad política no puede compararse con el nivel de responsabilidad de las fuerzas de seguridad por sus acciones. UN غير أن هذه المسؤولية السياسية لا يمكن مقارنتها بمستوى مسؤولية قوات الأمن عن تصرفاتها.
    Pero esta política no fue acompañada de todas las providencias necesarias para impulsar el desarrollo de la nación en general y del interior del país en particular. UN ولكن هذه السياسة لم تتبع التدابير اللازمة قبل انطلاق تنمية البلد بصفة عامة وتخلف البلد بصفة خاصة.
    Lamentablemente, esa política no se ha seguido en todos los casos. UN وللأسف فإن هذه السياسة لم تتبع في كل الحالات.
    Esta distorsión política no amplía el régimen del TNP. UN إن هذا التشويه السياسي لا يعزز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La voluntad política no bastaba a menos que quedase reflejada en la legislación. UN ونوّه إلى إن الإرادة السياسية غير كافية ما لم تُتَرجم إلى تشريعات.
    La autora afirma que volvió a ser detenida el 13 de diciembre de 1995 por organizar y llevar a cabo una manifestación política no autorizada en la que participaron alrededor de 200 manifestantes. UN 2-2 وتزعم صاحبة البلاغ أنها احتُجزت من جديد في 13 كانون الأول/ديسمبر 1995 بعد أن نظمت وشاركت في مظاهرة سياسية غير مرخص بها شارك فيها قرابة 200 شخص.
    Como se indicó antes, el ajuste estructural y los cambios de política no permiten mejorar rápidamente la calidad de vida de toda la población. UN وكما أشير من قبل، فإن التكيف الهيكلي وإصلاح السياسات لا يؤديان بشكل سريع الى تحسين نوعية الحياة بالنسبة لجميع السكان.
    Desgraciadamente, esta política no es la que se sigue en las zonas ocupadas ilegalmente por las tropas turcas. UN ولﻷسف، فإن هذه السياسة غير ملتزم بها في المناطق المحتلة بصورة غير مشروعة التي تسيطر عليها القوات التركية.
    Era un tribunal ilegítimo establecido por la administración de una entidad política no reconocida. UN وأوضح أنها هيئة قضائية غير شرعية أسستها إدارة كيان سياسي غير معترف به.
    No obstante, la transformación política no se ha llevado a cabo en los ámbitos económico y social, y la historia demuestra que ello no ocurrirá de modo espontáneo. UN ولكن هذا التحول السياسي لم يحدث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويُظهر التاريخ أن ذلك لن يتم بصورة تلقائية.
    También ha aprobado el Documento de política Nº 1 de 2005 sobre el marco normativo para la educación, la capacitación y la investigación. UN كما اعتمدت الحكومة الورقة الدورية رقم 1 لعام 2005 المتعلقة بإطار سياسات التعليم والتدريب وإجراء البحوث.
    La situación política no facilitaba la obtención de asistencia exterior, la cual había representado aproximadamente la mitad del presupuesto nacional. UN كما أن الحالة السياسية لم تسهل الحصول على المساعدات الخارجية التي كانت تشكل حوالي نصف الميزانية الوطنية.
    Debemos velar por que nuestra voluntad política no cese con el consenso aquí conseguido. UN وعلينا، أن نتأكد من أن إرادتنا السياسية لن تتوقف عند حد اتفاق اﻵراء الذي تم التوصل إليه هنا.
    Para ser eficaz, es necesario que el mecanismo de desarme sea respaldado por la voluntad política no sólo de firmar sino también de cumplir los tratados sustantivos. UN وحتى تكون آليات نزع السلاح فعالة، لا بد أن تدعمها الإرادة السياسية ليس لمجرد التوقيع على معاهدات موضوعية بل وتنفيذ تلك المعاهدات.
    En la legislación subsidiaria debería definirse una política no discriminatoria para la asignación de fondos para la protección del patrimonio cultural. UN وينبغي استحداث تشريعات فرعية تحدد سياسات غير تمييزية لتخصيص الأموال لحماية التراث الثقافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد