ويكيبيديا

    "política por parte de los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية من جانب
        
    • السياسية لدى
        
    • سياسية من جانب
        
    • السياسات من جانب
        
    Se requiere pues voluntad política por parte de los países desarrollados y los países en desarrollo para cumplir esos compromisos. UN وما تدعو الحاجة إليه هو الإرادة السياسية من جانب البلدان المتقدمة والبلدان النامية لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Tampoco dudamos que un acuerdo sobre ese marco requiere creatividad, flexibilidad y voluntad política por parte de los Estados Miembros. UN ولا يخالجنا شك في أن الاتفاق على مثل هذا الإطار يتطلب الابتكار والمرونة والإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء.
    Hasta la fecha, el fracaso del diálogo puede atribuirse a una falta de voluntad política por parte de los interesados. UN واليوم، يمكن أن يعزى فشل الحوار إلى عدم توفر الإرادة السياسية من جانب أصحاب المصلحة.
    Las iniciativas establecidas en el Protocolo de Kyoto demuestran que es posible llevarlo a la práctica cuando existe voluntad política por parte de los principales consumidores. UN وتبيّن المبادرات الواردة في بروتوكول كيوتو أن إحراز التقدم أمر ممكن، إذا توفرت الإرادة السياسية لدى كبار المستهلكين.
    El problema estriba en la falta de voluntad política por parte de los Estados para emprender nuevas negociaciones. UN والمشكلة إنما تكمن في انعدام الإرادة السياسية لدى الدول لبدء مفاوضات جديدة.
    La consecución de este objetivo exige voluntad política por parte de los gobiernos y una mayor concienciación de todas las partes interesadas, incluidos los gobiernos y la sociedad civil. UN وتحقيق هذا الهدف يتطلب إرادة سياسية من جانب الحكومات كما يتطلب بناء الوعي بين جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والمجتمع المدني على حد سواء.
    En el informe se ponen de relieve también algunos problemas que han surgido en la región que tal vez requieran cambios de política por parte de los gobiernos de África. UN كما يبرز التقرير بعض التحديات البازغة في المنطقة التي قد تحتاج إلى تغييرات في السياسات من جانب الحكومات الأفريقية.
    Por último, el programa de desarme requiere sensatez política por parte de los principales agentes. UN وفي الختام، يقتضي جدول أعمال نزع السلاح الحكمة السياسية من جانب القائمين الرئيسيين عليه.
    Se trata de una cuestión de reasignación y voluntad política por parte de los países, tanto donantes como asociados. UN وهذه مسألة تتعلق بإعادة التوزيع وبالإرادة السياسية من جانب الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء.
    Lamentamos que la financiación obtenida con esos llamamientos haya sido extremadamente irregular, y el motivo principal es la ausencia de voluntad política por parte de los donantes, algo que en ciertas ocasiones contraviene los principios fundamentales de la asistencia humanitaria. UN ويؤسفنا أن تمويل هذه النداءات كان متفاوتا للغاية وأساسا بسبب عدم توفر اﻹرادة السياسية من جانب المانحين، وأحيانا بما يتعارض مع المبادئ اﻷساسية للمساعدة اﻹنسانية.
    Sin embargo, en muchos casos los acuerdos y convenios siguen aplicándose poco, porque no hay mecanismos eficaces de aplicación y supervisión ni voluntad política por parte de los signatarios. UN على أن تنفيذ الاتفاقات والترتيبات لا يزال ضعيفا في كثير من الحالات بسبب قلة آليات الرصد والإنفاذ الفعالة أو بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الأطراف الموقعة.
    Las misiones demasiado prolongadas indican ineficiencia por parte de las Naciones Unidas y falta de voluntad política por parte de los Estados Miembros para resolver los conflictos. UN والبعثات المطولة تنهض دليلا على عدم فعالية جهود الأمم المتحدة وعلى انعدام الإرادة السياسية من جانب الدول الأعضاء على فض الصراعات.
    También es una manifestación de la falta de voluntad política por parte de los principales protagonistas en cuanto a abordar las cuestiones que preocupan a otros Estados Miembros, entre ellas la cuestión del desarme nuclear. UN وهو أيضا مظهر من مظاهر الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية على تناول المسائل التي تهم دولا أعضاء أخرى، بما في ذلك مسألة نزع السلاح النووي.
    La voluntad política por parte de los Estados de cumplir con los documentos y tratados adoptados en el seno de la Organización sería también una base sólida e indispensable para conducir a una paz verdadera y duradera. UN ' ' كما أن الإرادة السياسية من جانب الدول لتنفيذ الوثائق والمعاهدات المعتمدة في الأمم المتحدة ستكون دعامة متينة لا غنى عنها للتوصل إلى تحقيق سلام حقيقي ودائم.
    La consecución de ese objetivo exige voluntad política por parte de los Gobiernos y el fomento de una mayor conciencia entre todas las partes interesadas, incluidos los gobiernos y la sociedad civil. UN وتحقيق ذلك الهدف يقتضي توفر الإرادة السياسية من جانب الحكومات وبناء الوعي بين الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمجتمع المدني.
    No es ningún secreto que ante todo es necesaria la voluntad política por parte de los Estados para aceptar y cumplir sus obligaciones. UN وقال إنه لا يخفي على أحد أن ما تقوم الحاجة إليه في المقام الأول هو توفر الإرادة السياسية لدى الدول لقبول الالتزامات واحترامها.
    3.40 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando exista voluntad política por parte de los Estados Miembros. UN 3-40 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    3.52 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando exista voluntad política por parte de los Estados Miembros. UN 3-52 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    Todos estos problemas exigen una actitud más cooperativa, voluntad política por parte de los Estados Miembros y una mayor visibilidad de los órganos creados en virtud de tratados. UN وهذه المشاكل جميعها تستدعي موقفا أكثر تعاونا وإرادة سياسية من جانب الدول الأعضاء وتعزيز وضوح رؤية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Asimismo, puede que se produzca una resistencia política por parte de los países de origen de esas empresas extranjeras. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية(21).
    Asimismo, puede que se produzca una resistencia política por parte de los países de origen de esas empresas extranjeras. UN وقد تكون هناك أيضاً مقاومة سياسية من جانب بلدان منشأ هذه الشركات الأجنبية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد