Confío en que gracias a la voluntad política y la flexibilidad podamos establecer el consenso necesario para aprobar el programa de trabajo. | UN | وأنا واثق بأن الإرادة السياسية والمرونة ستمكناننا من بناء توافق الآراء اللازم لاعتماد برنامج عملنا. |
Exhortamos a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que den muestras de la voluntad política y la flexibilidad requeridas para hallar las soluciones necesarias. | UN | ونناشد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمة للتمكن من إيجاد حل. |
Hacemos un llamado a todas las delegaciones para mostrar la voluntad política y la flexibilidad de posiciones necesarias para llegar a un buen resultado. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين في مواقفها لجعل النتائج الجيدة ممكنة. |
Esperamos que la Conferencia tenga el impulso preciso y que las partes hagan gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para lograr resultados concretos. | UN | ونأمل أن يحصل المؤتمر على الزخم اللازم وأن تظهر الأطراف الإرادة السياسية والمرونة الضروريتين لتحقيق نتائج ملموسة. |
La negociación es la base de la existencia de la Conferencia del Desarme y como toda buena negociación requiere de la voluntad política y la flexibilidad de todas las partes involucradas. | UN | والمفاوضات هي سبب وجود مؤتمر نزع السلاح، وجميع المفاوضات الجيدة تتطلب إرادة سياسية ومرونة من جانب جميع الأطراف المعنية. |
Los países en desarrollo necesitan demostrar además la voluntad política y la flexibilidad para superar este impasse en la Ronda de Doha. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى أن تبدي البلدان النامية الإرادة السياسية والمرونة للتغلب على المأزق في جولة الدوحة. |
Su delegación continúa concediendo gran importancia a la adopción de un convenio general sobre el terrorismo internacional y espera que los Estados Miembros den muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para concluir ese proceso. | UN | وذكرت أن وفد بلدها ما زال يعلق أهمية كبيرة على اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، وأعربت عن الأمل في أن تبدي الدول الأعضاء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لاختتام هذه العملية. |
Sin embargo, estamos convencidos de que las cuestiones pendientes en el texto de trabajo del TPCE no serán insuperables si las delegaciones representadas en esta cámara muestran la voluntad política y la flexibilidad necesarias. | UN | غير أننا مقتنعون بأن المسائل التي لم يُبَتﱡ فيها بعد في النص المتداول للمعاهدة لن تكون مستعصية إن وجدت اﻹرادة السياسية والمرونة اللازمتين لدى جميع الوفود الممثﱠلة في هذه القاعة. |
Aunque a fuerza de repetirla puede resultar ya una frase hueca, es una verdad indiscutible que la clave está en la voluntad política y la flexibilidad de todos los miembros de la Conferencia. | UN | والحقيقة التي لا ريب فيها هي أن الحل يكمن في الإرادة السياسية والمرونة السياسية لجميع أعضاء المؤتمر، على الرغم من أن تكرار هذه الحقيقة باستمرار يمكن أن يفرغها من مضمونها. |
Así pues, Nigeria pide a los Estados Miembros que hagan gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para alcanzar este objetivo en un futuro no muy lejano. | UN | وبالتالي، تدعو نيجيريا الدول الأعضاء إلى ممارسة الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين لتحقيق هذا الهدف في المستقبل غير البعيد. |
Los países en desarrollo, en particular, deberían mostrar la voluntad política y la flexibilidad necesarias para una reanudación de las negociaciones a fin de lograr resultados prácticos que beneficien a todos. | UN | وينبغي أن تبدي البلدان المتقدمة النمو بوجه خاص الإرادة السياسية والمرونة المطلوبين لاستئناف المفاوضات توخيا لتحقيق نتائج عملية ذات فائدة عالمية. |
En ese contexto, expresa inquietud por el crítico estado de las negociaciones en relación con el Programa de Desarrollo de Doha y confía en que todas las partes interesadas demostrarán en breve la voluntad política y la flexibilidad necesarias para reanudar las negociaciones. | UN | وأمام ذلك التردي أعرب عن القلق إزاء الحالة الحرجة لمفاوضات جدول أعمال الدوحة الإنمائي وعن الأمل في أن تبدي جميع الأطراف المعنية في القريب العاجل الإرادة السياسية والمرونة في سبيل استئناف المفاوضات. |
Sin embargo, los esfuerzos sólo darán fruto si éstas dan muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para solucionar su controversia. | UN | غير أن هذه الجهود لا يمكن أن تؤتى أكلها إلا إذا تحلى الطرفان بما يلزم من الإرادة السياسية والمرونة للتوصل إلى حل لنزاعهما. |
Para cambiar esta situación, los Estados poseedores de armas nucleares deben reunir la voluntad política y la flexibilidad necesarias para adoptar medidas que garanticen el pleno cumplimiento y la aplicación de las disposiciones del TNP. | UN | وبغية وقف هذه الحالة، على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تستجمع الإرادة السياسية والمرونة لاتخاذ تدابير لكفالة الامتثال الكامل لتنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Además, la Misión encomia la sabiduría política y la flexibilidad demostradas por los principales participantes en el Consejo Multipartidista de Negociación, quienes han realizado importantes tareas, incluidas las enmiendas a la constitución provisional, a fin de convencer a los que han elegido permanecer fuera de ese marco de que se sumen al proceso electoral. | UN | وفضلا عن ذلك، تثني البعثة على الحكمة السياسية والمرونة على نحو ما تجلى لدى المشاركين الرئيسيين في مجلس المفاوضات المتعددة اﻷحزاب، الذين اضطلعوا بأعمال هامة، منها تعديل الدستور المؤقت لتشجيع الذين اختاروا البقاء خارج ذلك اﻹطار على العودة للمشاركة في عملية الانتخابات. |
Encomiamos la sabiduría política y la flexibilidad demostrada por los principales participantes del Consejo Multipartidista de Negociación, que han hecho lo imposible para alentar a los que han decidido quedarse fuera de ese marco para que se unieran al proceso electoral. | UN | ونحن نثني على الحكمة السياسية والمرونة اللتين يبديهما المشاركون الرئيسيون في المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب، الذين لم يألوا جهدا في تشجيع الذين اختاروا وضع أنفسهم خارج ذلك الاطار من أجل الانضمام إلى العملية الانتخابية. |
Estoy seguro de que la voluntad política y la flexibilidad permitirán construir el consenso necesario para adoptar cuanto antes nuestro programa de trabajo, respecto del cual, también estoy seguro, hemos podido identificar en estos primeros días importantes elementos comunes. | UN | إنني على يقين من أن الإرادة السياسية والمرونة سيتيحان إيجاد توافق الآراء اللازم من أجل المبادرة الى اعتماد برنامج عملنا، الذي أُوقن أيضاً أننا قد تمكنا في هذه الأيام الأولى من تعيين عناصر مشتركة هامة بشأنه. |
La Conferencia de Desarme en Ginebra debe salir del estancamiento en que se encuentra y los Estados poseedores de armas nucleares así como los Estados que no las poseen, deben hacer gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para acordar un programa para ese órgano, de manera que se logren los objetivos del TNP. | UN | ثالثا، العمل على كسر الجمود المسيطر على مؤتمر نزع السلاح في جنيف، وذلك من خلال إبداء الدول، وخصوصا الدول النووية، للإرادة السياسية والمرونة اللازمة الكفيلة بالتوصل إلى اتفاق دولي عاجل حول جدول أعماله، يكرس في غاياته منع الانتشار النووي. |
Continuaron apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas, y exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dieran muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. | UN | وأعربوا عن دعمهم المتواصل والكامل لعمل الهيئة وطالبوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بإبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن توصيات تقوم على أساس البندين المدرجين في جدول أعمال الهيئة خلال دورتها الحالية. |
No obstante, los trabajos del Grupo deben avanzar, y en este sentido todos los Miembros deben hacer gala de la voluntad política y la flexibilidad necesarias y llegar a un acuerdo dentro de un plazo realista. | UN | ومــع ذلك، فإن عمل الفريق يجب أن يتقدم، وعلى جميع اﻷعضــاء، فــي هذا الصدد، ممارسة ما يلزم من إرادة سياسية ومرونة والتوصل الى اتفاق في حدود إطار زمني واقعي. |
Los Ministros exhortaron a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que den muestra de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para llegar a un acuerdo sobre las recomendaciones basadas en sus dos temas del programa durante el ciclo en curso. | UN | ودعا الوزراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة والمرونة الضرورية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمالها أثناء الدورة القادمة. |
La voluntad política y la flexibilidad son fundamentales para alcanzar una conclusión pronta y satisfactoria de la Ronda de Doha. | UN | وأشار إلى إن توافر الإرادة والمرونة السياسيتين أمر أساسي لاختتام جولة الدوحة بسرعة ونجاح. |