Por último, subrayaron la importancia de la paz y la estabilidad como requisitos para la aplicación con éxito de políticas de desarrollo económico y la erradicación de la pobreza. | UN | وشددوا على أهمية السلم والاستقرار كضرورة لا غنى عنها لنجاح تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واستئصال شأفة الفقر. |
Mejoramiento de las políticas de desarrollo económico y social nacional | UN | تحسين سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية |
iii) Tender a la intervención activa y selectiva del Estado en la realización de políticas de desarrollo económico y de inversión social. | UN | ' ٣ ' تحرك الدولة صوب التدخل اﻹيجابي والانتقائي عند تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية واﻹستثمار الاجتماعي؛ |
Todas las políticas de desarrollo económico y social han estado sujetas a la principal limitación derivada de la reducción de los gastos gubernamentales. | UN | وواجهت جميع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية عقبة كبيرة تمثلت في تخفيض الإنفاق الحكومي. |
En lugar de adoptar políticas de desarrollo económico centradas en el empleo, muchos gobiernos consideraban que las migraciones ofrecían una solución fácil para el problema de un desempleo creciente. | UN | وعوضا عن اعتماد سياسات للتنمية الاقتصادية تتمحور حول التوظيف، ترى حكومات كثيرة الهجرة كحل سهل للبطالة المتنامية. |
Mejoramiento de la capacidad en materia de políticas de desarrollo económico y social en los países de América Latina y el Caribe | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Mejoramiento de la capacidad en materia de políticas de desarrollo económico y social en los países de América Latina y el Caribe | UN | تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Mejoramiento de la capacidad en materia de políticas de desarrollo económico y social en los países de América Latina y el Caribe | UN | طاء تعزيز القدرات في مجال وضع سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
DIRECTRIZ 2: políticas de desarrollo económico 10 | UN | الخط التوجيهي 2: سياسات التنمية الاقتصادية 10 |
DIRECTRIZ 2: políticas de desarrollo económico | UN | الخط التوجيهي 2: سياسات التنمية الاقتصادية |
:: El examen y la reforma de las políticas de desarrollo económico que tienen efectos desproporcionadamente negativos en las poblaciones rurales; | UN | :: دراسة وإصلاح سياسات التنمية الاقتصادية التي لها تأثير سلبي غير متناسب على السكان الريفيين |
Los organismos de las Naciones Unidas deberían dar prioridad al suministro de asistencia a los Estados pequeños a fin de reforzar su capacidad de vigilar y evaluar los aspectos clave de los problemas ambientales, sobre todo en caso de influencia recíproca entre esos problemas y las políticas de desarrollo económico. | UN | ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية. |
Los organismos de las Naciones Unidas deberían dar prioridad al suministro de asistencia a los Estados pequeños a fin de reforzar su capacidad de vigilar y evaluar los aspectos clave de los problemas ambientales, sobre todo en caso de influencia recíproca entre esos problemas y las políticas de desarrollo económico. | UN | ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية. |
Además, los jóvenes tienen un sentido de la innovación y la creatividad que puede ser una riqueza en la concepción y ejecución de políticas de desarrollo económico y social. | UN | علاوة على ذلك، لدى الشباب الشعور بالتجديد والابتكار الذي يمكن أن يكون مصدر قوة قيﱢما في وضع وتنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Recomendación 2. Los organismos de las Naciones Unidas deben dar prioridad al suministro de asistencia a los Estados pequeños, haciendo hincapié en los enfoques regionales, a fin de reforzar su capacidad de abordar problemas ambientales en caso de influencia recíproca entre esos problemas y las políticas de desarrollo económico. | UN | التوصية ٢ : ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة، مع التركيز على النهوج اﻹقليمية، وذلك في تحسين قدرتها على معالجة القضايا البيئية في تشابكها مع سياسات التنمية الاقتصادية. |
Finalmente, argumentan también que sólo hacen contratos con gobiernos legítimamente constituidos y siempre para cumplir labores que más bien fortalecen su estabilidad interna y por tanto la posibilidad de poner en práctica políticas de desarrollo económico. | UN | وهم يدفعون أخيرا بأنهم يتعاقدون مع الحكومات الشرعية فقط وبأن عقودهم تتعلق دائما بتأدية مهام هدفها تعزيز الاستقرار الداخلي ليتسنى بالتالي تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية عمليا. |
Finalmente, argumentan también que sólo hacen contratos con gobiernos legítimamente constituidos y siempre para cumplir labores que más bien fortalecen la libre determinación de los pueblos, su estabilidad interna y por tanto la posibilidad de poner en práctica políticas de desarrollo económico. | UN | وهم يدفعون أخيرا بأنهم يتعاقدون مع الحكومات الشرعية فقط وبأن عقودهم تتعلق دائما بتأدية مهام الهدف منها هو تعزيز حق الشعوب في تقرير المصير وتحقيق الاستقرار الداخلي ليتسنى لها بالتالي تنفيذ سياسات التنمية الاقتصادية عمليا. |
En lo que se refiere a las repercusiones de la globalización en la sostenibilidad ambiental, los Gobiernos necesitan establecer políticas de desarrollo económico que puedan ejecutarse sin desencadenar las consecuencias ambientales adversas que a menudo acompañan al crecimiento. | UN | وقالت، فيما يتعلق بآثار العولمة على الاستدامة البيئية، إنه من الضروري أن تضطلع الحكومات برسم سياسات للتنمية الاقتصادية يمكن تنفيذها دون أن تتسبب في إحداث الآثار البيئية الضارة التي كثيرا ما تصاحب النمو. |
Constatando la importancia de reunir un consenso en el hemisferio que permita impulsar políticas de desarrollo económico y social bajo condiciones de uso eficiente de los recursos naturales, señalamos nuestro decidido apoyo a la celebración de la Cumbre Hemisférica de Desarrollo Sostenible que se efectuará en la ciudad de Santa Cruz, Bolivia, durante el segundo semestre de 1996. | UN | ١٩ - وإذ نلاحظ أهمية التوصل في نصف الكرة اﻷرضية إلى توافق آراء يساعد على وضع سياسات إنمائية اقتصادية واجتماعية في إطار ظروف تكفل كفاءة استخدام الموارد الطبيعية، فإننا نؤيد بقوة عقد مؤتمر نصف الكرة اﻷرضية للتنمية المستدامة في مدينة سانت كروز، بوليفيا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦. |