Además, se pidió información sobre aspectos concretos de las políticas de gestión de los recursos humanos, que se tratan en forma sistemática en el presente informe y en otros informes presentados a la Asamblea en su actual período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك طلبت الجمعية في القرار معلومات عن جوانب محددة من جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية، يرد تناول منهجي لها في هذا التقرير وفي غيره من التقارير المعروضة على الجمعية في دورتها الحالية. |
Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las políticas de gestión de recursos humanos y administración del personal; | UN | ' ٤` إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
Asesoramiento a la administración y al personal sobre todos los aspectos relacionados con las políticas de gestión de recursos humanos y administración del personal; | UN | ' ٤ ' إسداء المشورة لﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بجميع جوانب سياسات إدارة الموارد البشرية وإدارة شؤون الموظفين؛ |
ii) Informe sobre las consecuencias para las políticas de gestión de los recursos humanos de la redistribución con carácter experimental de un máximo de 50 puestos en toda la Organización (párr. 16); | UN | ' 2` تقرير عن الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية على تجربة إعادة توزيع ما يصل إلى 50 وظيفة على نطاق المنظومة بأسرها (الفقرة 16)؛ |
La prevención debería ser la opción preferida en todas las políticas de gestión de desechos. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
Los Países Bajos tienen gran experiencia en este tipo de acuerdos, en particular en las políticas de gestión de desechos y de emisiones tóxicas. | UN | وقد جُربت الاتفاقات الطوعية على نطاق واسع في هولندا، ولا سيما في ميدان سياسة إدارة النفايات وسياسة الانبعاثات السامة. |
El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. | UN | وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات. |
:: Revisar, mejorar y poner en práctica las políticas de gestión de los voluntarios; | UN | :: استعراض سياسات إدارة المتطوعين وتطويرها وتنفيذها |
Consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos | UN | الآثار المترتبة على سياسات إدارة الموارد البشرية |
Por lo tanto, no han tenido consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos de la Organización. | UN | ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة. |
El Consejo Nacional de Gestión de los Desastres, encabezado por el Primer Ministro, es el máximo foro para la formulación y el examen de políticas de gestión de desastres. | UN | والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث. |
El Comité Interministerial de Coordinación de Gestión de Desastres se encarga de ejecutar las políticas de gestión de los desastres. | UN | ولجنة تنسيق إدارة الكوارث المشتركة بين الوزارات مكلفة بتنفيذ سياسات إدارة الكوارث. |
b) Las repercusiones, de haberlas, para las políticas de gestión de los recursos humanos y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظامين الأساسي والإداري الماليين، إن وجدت؛ |
b) Las repercusiones, de haberlas, para las políticas de gestión de los recursos humanos y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظام المالي والقواعد المالية، إن وجدت؛ |
b) Las repercusiones, de haberlas, para las políticas de gestión de los recursos humanos y el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | (ب) بيان الآثار المترتبة فيما يتعلق بسياسات إدارة الموارد البشرية وبالنظام المالي والقواعد المالية، إن وُجدت؛ |
La prevención debería ser la opción preferida en todas las políticas de gestión de desechos. | UN | وينبغي أن يكون منع النفايات الخيار المفضل في أي سياسة لإدارة النفايات. |
El documento también fue armonizado con las políticas de gestión de riesgos y control interno de la Caja y otros documentos normativos. | UN | وتتواءم الوثيقة أيضًا مع سياسة إدارة المخاطر وسياسة الرقابة الداخلية في الصندوق وغيرهما من وثائق السياسات العامة. |
Porcentaje de políticas de gestión de recursos humanos aprobadas, en comparación con el porcentaje previsto en el plan de gestión de las oficinas de la División de Recursos Humanos | UN | النسبة المئوية لسياسات إدارة الموارد البشرية المعتمدة مقابل الهدف الموضوع في خطة إدارة المكاتب بشعبة الموارد البشرية |
En la Secretaría, la adopción de decisiones en materia de políticas de gestión de emergencias compete al Equipo Superior de Políticas para Emergencias, presidido por el Jefe de Gabinete e integrado por los directores de la mayor parte de los departamentos de la Secretaría, así como por representantes de alto nivel de los organismos, fondos y programas con sede en Nueva York. | UN | 12 - على صعيد الأمانة العامة، يتولى مسؤوليةَ اتخاذ القرارات فيما يتعلق بسياسة إدارة حالات الطوارئ الفريقُ الرفيع المستوى المعني بسياسات الطوارئ، الذي يرأسه رئيس مكتب الأمين العام ويتألف من القيادات العليا لمعظم إدارات الأمانة العامة، بالإضافة إلى ممثلين رفيعي المستوى من الوكالات والصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
Por último, la División se encarga de examinar toda publicación administrativa relacionada con las políticas de gestión de los recursos humanos, proporcionar asesoramiento al respecto y darle su aprobación antes de que se promulgue. | UN | وأخيراً، تتولى الشعبة استعراض كل منشور إداري ذي صلة بالسياسة العامة لإدارة الموارد البشرية وتقديم المشورة بشأنه وإجازته قانونياً قبل إصداره. |
Las prácticas y políticas de gestión de los recursos humanos deberían tener en cuenta y resolver algunas de las necesidades específicas de los empleados de edad. | UN | وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا. |
El Grupo de Estados de África subraya la importancia de la labor realizada sobre principios de comunicación, capacitación previa del personal del cuadro orgánico y preparación de políticas de gestión de los recursos, en relación con las IPSAS. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تشدد على أهمية الجهود المبذولة فيما يتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مجال مبادئ الاتصال وتدريب المهنيين السابق للتنفيذ ووضع سياسات لإدارة الموجودات. |
Además, el sector privado no se encuentra firmemente comprometido con el desarrollo y la aplicación de políticas de gestión de los desechos peligrosos, al tiempo que las empresas pequeñas y medianas carecen de la conciencia ambiental o de los conocimientos especializados y los recursos financieros necesarios para abordar el problema de los desechos peligrosos. | UN | وعلاوة على ذلك، فالقطاع الخاص غير مرتبط ارتباطا وثيقا باستحداث وتنفيذ سياسات ادارة النفايات الخطرة كما أن المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم ليس لديها الوعي الضروري أو الخبرة أو الموارد المالية اللازمين لمعالجة مسألة النفايات الخطرة. |
La coherencia de las políticas de gestión de la ayuda, así como las políticas de desarrollo en general, debería considerarse tanto desde el punto de vista horizontal como vertical. | UN | وينبغي التطرُّق لترابط السياسات في مجال إدارة المعونة، كما هو الحال في التنمية بشكل أعم، على المستويين الأفقي والرأسي على حد سواء. |