ويكيبيديا

    "políticas de población y desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات السكانية والإنمائية
        
    • السياسة السكانية والتنمية
        
    • السياسات السكانية واﻻنمائية
        
    • والسياسة السكانية والتنمية
        
    • السياسة السكانية واﻹنمائية
        
    • سياسة في مجال السكان والتنمية
        
    • والسياسات السكانية والإنمائية
        
    El 8,7% restante se destinó a investigación básica, recopilación de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN أما نسبة الـ 8.7 في المائة المتبقية فصرفت على تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبحوثها الأساسية وبياناتها.
    Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo UN تحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية
    Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo UN البحوث الأساسية والبيانات وتحليل السياسات السكانية والإنمائية
    3. políticas de población y desarrollo socioeconómico UN ٣ - السياسة السكانية والتنمية الاقتصادية الاجتماعية
    15. Para garantizar un mínimo de calidad de vida para todos es preciso que las políticas de población y desarrollo se centren en el ser humano. UN ١٥ - ولا بد أيضا أن يكون اﻹنسان هو محور السياسات السكانية واﻹنمائية بقصد ضمان نوعية الحياة اﻷساسية للجميع.
    Abarca las actividades del Departamento relativas a los subprogramas de análisis de las variables demográficas mundiales; proyecciones demográficas mundiales, políticas de población y desarrollo socioeconómico; observación, examen, evaluación, coordinación y difusión de la información demográfica; y cooperación técnica en materia de población. UN وهو يشمل أنشطة تلك اﻹدارة في البرامج الفرعية التي تتناول تحليل المتغيرات الديموغرافية على الصعيد العالمي؛ والاسقاطات السكانية العالمية؛ والسياسة السكانية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛ واستعراض وتقييم وتنسيق ونشر المعلومات السكانية؛ والتعاون التقني في ميدان السكان.
    29. En el período que se examina, la OUA, con la financiación del FNUAP, siguió llevando a cabo actividades en virtud del proyecto titulado " Programa de políticas de población y desarrollo de la OUA " , que tenía por objetivo principal promover la aprobación y la puesta en práctica de políticas demográficas en Estados miembros de la OUA en el contexto más amplio del desarrollo social y económico. UN ٢٩ - وخلال فترة التقرير، واصلت المنظمة، بتمويل من الصندوق، تنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار مشروع " برنامج السياسة السكانية واﻹنمائية لمنظمة الوحدة الافريقية " الذي يتمثل هدفه الشامل في تشجيع واعتماد وتنفيذ السياسات السكانية فيما بين الدول اﻷعضاء في المنظمة وذلك ضمن إطار أوسع هو إطار التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La educación y la movilización de la mujer son objetivos esenciales para el éxito de todas las políticas de población y desarrollo en el mundo entero. UN فتعليم المرأة وتحفيزها هما في الواقع هدفان لا غنى عنهما، على صعيد العالم، ﻹنجاح أي سياسة في مجال السكان والتنمية في أي مكان من العالم!
    La preocupación por garantizar estos derechos debería impregnar la concepción y aplicación de todas las políticas de población y desarrollo. UN وينبغي لفهم جميع السياسات السكانية والإنمائية وتنفيذها أن يتخللهما اهتمام بضمان هذه الحقوق.
    Los seres humanos son los destinatarios del desarrollo sostenible y la prosperidad económica y todas las políticas de población y desarrollo deben formularse en torno a ese principio. UN فالإنسان هو غاية التنمية المستدامة والازدهار الاقتصادي، وجميع السياسات السكانية والإنمائية يجب أن تقوم على هذا المبدأ.
    El ser humano es el objeto del desarrollo sostenible y la prosperidad económica, y todas las políticas de población y desarrollo deben formularse en torno a ese principio. UN فالإنسان هو غاية التنمية المستدامة والازدهار الاقتصادي، وجميع السياسات السكانية والإنمائية يجب أن تقوم على هذا المبدأ.
    Sin embargo, cada vez hay más políticas de población y desarrollo fundadas en la premisa de que las personas representan una carga, en vez de una gran ayuda. UN ومع ذلك تنوه السياسات السكانية والإنمائية بشكل متزايد إلى أن الناس يشكلون عبئا وليسوا نعمة.
    Por consiguiente, estas cuestiones deben abordarse de forma más enérgica en el marco de las políticas de población y desarrollo. UN ولهذا، يجب التصدي بمزيد من الوضوح لهذه القضايا في إطار السياسات السكانية والإنمائية().
    Decenios de políticas de población y desarrollo que daban prioridad al control demográfico sin tener en cuenta las aspiraciones reproductivas de los ciudadanos, su salud o la salud de sus hijos generaron la acuciante necesidad de la plataforma en favor de los derechos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد بينت الحاجة الملحة وبعد عقود من السياسات السكانية والإنمائية أدرجت تحديد النسل ضمن أولوياتها دون المبالاة بتطلعات الشعوب الإنجابية وصحتها أو صحة أطفالها، باتت الحاجة تمس إلى برنامج مناصرة الحقوق التابع للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se estableció que, durante un período de 20 años, los gobiernos alcanzarían las metas y los objetivos del Programa de Acción haciendo de las políticas de población y desarrollo una parte fundamental de la planificación integral para el desarrollo basada en la igualdad social y la reducción de la pobreza, en el marco de una estrategia de desarrollo equitativa y sostenible, fundada en los derechos humanos. UN وعلى مدى 20 عاما، كان يتوقع من الحكومات أن تحقق غايات برنامج العمل وأهدافه، بجعل السياسات السكانية والإنمائية جزءا لا يتجزأ من التخطيط الإنمائي الشامل الذي يستند إلى العدالة الاجتماعية والحد من الفقر في إطار استراتيجية تنمية عادلة ومستدامة تقوم على حقوق الإنسان.
    Aproximadamente el 31% de los gastos gubernamentales se asignaron a los servicios de planificación familiar; el 23%, a los servicios básicos de salud reproductiva; el 34%, a las actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual, el VIH y el SIDA; y el 12% a la investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo. UN وخصصت نسبة تقارب 31 في المائة من النفقات الحكومية لخدمات تنظيم الأسرة؛ و 23 في المائة لخدمات الصحة الإنجابية الأساسية؛ و 34 في المائة لأنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و 12 في المائة لتحليل السياسات السكانية والإنمائية وبياناتها وبحوثها الأساسية.
    En Indonesia, la República Democrática Popular Lao y Mongolia, el UNFPA ayudó al Gobierno a revisar las políticas de población y desarrollo para reforzar los aspectos relativos al género y los derechos humanos, entre otros, mientras que en Viet Nam, el Gobierno y el Fondo se han estado preparando para el examen de la ejecución de la Estrategia de población 2001-2010. UN وفي إندونيسيا وجمهورية لاو الديمقراطية ومنغوليا، ساعد الصندوق الحكومات على تنقيح السياسات السكانية والإنمائية بغرض تعزيز جوانب المنظور الجنساني وحقوق الإنسان، إلى جانب جوانب أخرى، بينما تقوم الحكومة والصندوق في فييت نام، بالتحضير لإجراء استعراض لمدى تنفيذ الاستراتيجية السكانية للفترة 2001-2010.
    En este contexto, el programa seguirá haciendo hincapié en el análisis demográfico a escala mundial, la preparación de estimaciones y proyecciones demográficas y estudios sobre políticas de población y desarrollo. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج التركيز على التحليل الديمغرافي على الصعيد العالمي، وإعداد التقديرات واﻹسقاطات السكانية ودراسات السياسة السكانية والتنمية.
    En este contexto, el programa seguirá haciendo hincapié en el análisis demográfico a escala mundial, la preparación de estimaciones y proyecciones demográficas y estudios sobre políticas de población y desarrollo. UN وفي هذا السياق، سيواصل البرنامج التركيز على التحليل الديمغرافي على الصعيد العالمي، وإعداد التقديرات واﻹسقاطات السكانية ودراسات السياسة السكانية والتنمية.
    políticas de población y desarrollo SOCIOECONÓMICO UN السياسة السكانية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية
    20. Las políticas de población y desarrollo de todos los países, en particular de los países en desarrollo, dependen del firme compromiso político de esos países y del apoyo pleno y permanente de la comunidad internacional. UN ٢٠ - وتتوقف السياسات السكانية واﻹنمائية لجميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، على توفر الالتزام السياسي الوطيد من جانب تلك البلدان، والدعم الكامل المطرد من جانب المجتمع الدولي، على حد سواء.
    Abarca las actividades del Departamento relativas a los subprogramas de análisis de las variables demográficas mundiales; proyecciones demográficas mundiales; políticas de población y desarrollo socioeconómico; observación, examen, evaluación, coordinación y difusión de la información demográfica, y cooperación técnica en materia de población. Español Página UN وهو يشمل أنشطة تلك اﻹدارة في البرامج الفرعية التي تتناول تحليل المتغيرات الديموغرافية على الصعيد العالمي؛ واﻹسقاطات السكانية العالمية؛ والسياسة السكانية والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛ ورصد واستعراض وتقييم وتنسيق ونشر المعلومات السكانية؛ والتعاون التقني في ميدان السكان.
    En el Programa de Acción de la Conferencia se estimó que, en los países en desarrollo y con economía en transición, la ejecución de programas en la esfera de la salud reproductiva, la planificación de la familia, la prevención de enfermedades de transmisión sexual (incluido el VIH y el SIDA) y el análisis de políticas de población y desarrollo costaría 17.000 millones de dólares en el año 2000. UN ٣٩ - في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قدر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أن تنفيذ البرامج في مجال الخدمات اﻷساسية للصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بواسطة الاتصال الجنسي )بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب(، وتحليل السياسة السكانية واﻹنمائية سيكلف ١٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    La educación y la movilización de la mujer son objetivos esenciales para el éxito de todas las políticas de población y desarrollo en el mundo entero. UN فتعليم المرأة وتحفيزها هما في الواقع هدفان لا غنى عنهما، على صعيد العالم، ﻹنجاح أي سياسة في مجال السكان والتنمية في أي مكان من العالم!
    Investigación básica, reunión de datos y análisis de políticas de población y desarrollo UN البحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد