Hay que reformar las políticas e instituciones que impiden que se manifieste el verdadero potencial de la mitad de la población del planeta. | UN | ولا بد من إصلاح السياسات والمؤسسات التي تقمع اﻹمكانات الحقيقية لنصف سكان اﻷرض. |
Esto entrañará la reestructuración de políticas e instituciones gubernamentales para apoyar el programa ambiental. | UN | وسيتطلب هذا إعادة تشكيل السياسات والمؤسسات الحكومية لدعم البرنامج البيئي. |
Uno de los principales obstáculos detectados es la existencia de políticas e instituciones contradictorias. | UN | وقد ذكرت السياسات والمؤسسات المتناقضة في عداد أهم العقبات. |
Más aún, el hecho de que el acuerdo de unidad de 1990 no logre materializarse en políticas e instituciones viables supone un obstáculo para la recuperación económica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الانتعاش الاقتصادي يعرقله عدم إجراء تقدم في ترجمة اتفاق الوحدة لعام ١٩٩٠ الى سياسات ومؤسسات عملية. |
El otro tipo de políticas entraña políticas e instituciones fuertes orientadas en función de determinados problemas ambientales. | UN | والنوع اﻵخر من السياسات هي السياسات التي تنطوي على سياسات ومؤسسات قوية تستهدف مشاكل بيئية محددة. |
Fondo Fiduciario de Suecia para el fortalecimiento de las políticas e instituciones financieras en Viet Nam | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم السياسات والمؤسسات المالية في فييت نام |
Estas políticas e instituciones aumentaron notablemente la rentabilidad de las explotaciones grandes en muchos países sobre todo en África oriental y meridional. | UN | وقد أدت هذه السياسات والمؤسسات إلى زيادة كبيرة في ربحية المزارع الكبيرة في بلدان كثيرة، وخاصة في شرق وجنوبي أفريقيا. |
La reducción de la pobreza circunstancial es principalmente una tarea del sector privado con el apoyo de las políticas e instituciones públicas, con la sociedad civil desempeñando un papel limitado. | UN | أما الحد من الفقر الظرفي فهو في المقام الأول مهمة يؤديها القطاع الخاص بدعم من السياسات والمؤسسات العامة، ويكون فيها دور المجتمع المدني دوراً محدوداً. |
Si bien puede ser razonable incluir la evaluación de las políticas e instituciones nacionales como uno de los criterios para definir los umbrales de deuda, es difícil justificar un enfoque que sólo utilice este criterio. | UN | وفي حين قد يبدو من المعقول اعتماد تقييم السياسات والمؤسسات القطرية باعتباره أحد المعايير المستخدمة لتحديد عتبات الديون، يبدو تبرير اتباع نهج يستخدم هذا المتغير كمعيار وحيد أمرا أكثر صعوبة. |
Establece que la aplicación del acuerdo precedente se veía obstaculizada por la falta de políticas e instituciones comunes. | UN | وجاء فيه أن تنفيذ الاتفاق السابق تَعرقل بسبب قلة السياسات والمؤسسات المشتركة. |
Se han formulado serias críticas sobre la forma en que se calculan esos umbrales y su relación con el índice de evaluación de las políticas e instituciones nacionales del Banco Mundial. | UN | وهناك مسائل خطيرة تتعلق بكيفية حساب هذه العتبات وبصلتها بمؤشر البنك الدولي لتقييم السياسات والمؤسسات القطرية. |
Mejoramos y ampliamos continuamente todos nuestros servicios, que son de carácter multidisciplinario y transforman positivamente las políticas e instituciones en todo el mundo. | UN | نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Mejoramos y ampliamos continuamente todos nuestros servicios, que son de carácter multidisciplinario y transforman positivamente las políticas e instituciones en todo el mundo. | UN | نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Mejoramos y ampliamos continuamente todos nuestros servicios, que son de carácter multidisciplinario y transforman positivamente las políticas e instituciones en todo el mundo. | UN | نُحسِّنُ جميع خدماتنا ونرتقي بها دوماً، وهي خدمات متعدّدة التخصصات وتُفضي إلى تحوُّل إيجابي في السياسات والمؤسسات على نطاق العالم. |
Para ello, son imprescindible unas políticas e instituciones económicas, sociales y financieras apropiadas a escala nacional e internacional. | UN | ومن الضروري في هذا الشأن وجود سياسات ومؤسسات اقتصادية واجتماعية ومالية مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Establecer políticas e instituciones y fomentar la capacidad técnica a escala local para aplicar medidas cuya efectividad es conocida; | UN | :: إنشاء سياسات ومؤسسات وبنـاء قدرات تقنية محلية لتنفيذ التدابير المعروفة بنجاحها؛ |
También es evidente que los ajustes a las políticas e instituciones de las Naciones Unidas exigirán cambios adecuados en la Secretaría. | UN | ومن الواضح أيضا أن التعديلات في سياسات ومؤسسات الأمم المتحدة ستتطلب إجراء تعديلات في الأمانة العامة. |
Para que el proceso prospere, necesita políticas e instituciones gubernamentales que sean activas y dinámicas, y que apoyen ese proceso. | UN | ولكي تزدهر هذه العملية، فإن تلك الشركات تحتاج إلى سياسات ومؤسسات حكومية نشطة وداعمة ودينامية. |
También preocupa al Comité el hecho de que las leyes, políticas e instituciones que reglamentan las adopciones internacionales sean inadecuados. | UN | واللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية التشريعات والسياسات والمؤسسات الناظمة للتبني الدولي. |
políticas e instituciones fiscales | UN | السياسة والمؤسسات المالية |
17.41 El subprograma fomentará la ordenación forestal sostenible, así como el uso racional y legal de los productos forestales como materia prima y recurso energético y los servicios forestales, basándose en políticas e instituciones apropiadas. | UN | 17-41 وسيعزز البرنامج الفرعي الإدارة المستدامة للغابات، واستخدام منتجات الغابات استخداماً سليماً وقانونياً، باعتبارها مصدراً للمواد الأولية والطاقة وخدمات الغابات، استناداً إلى ما يناسب ذلك من سياسات ومن خلال مؤسسات مختصة. |
Ese crecimiento empieza por unas políticas e instituciones económicas nacionales de carácter sólido. | UN | ويبدأ هذا النمو بالسياسات والمؤسسات الاقتصادية الوطنية الثابتة. |
No sólo se procura examinar amenazas concretas, sino que se señalan también nuevas maneras de comprender las conexiones que existen entre ellas, así como sus consecuencias para nuestras políticas e instituciones. | UN | ولا يسعى التقرير إلى التصدي لتهديدات محددة فحسب بل يحدد سبلا جديدة لتفهم أوجه الارتباط بينها والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسياسات والمؤسسات التي يجب أن تتوافر لدينا. |