ويكيبيديا

    "políticas generales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات العامة
        
    • سياسات شاملة
        
    • سياسات عامة
        
    • السياسية العامة
        
    • السياسات الشاملة
        
    • السياسة العامة الشاملة
        
    • سياسية عامة
        
    • السياسات على المستويات العليا
        
    • التيار العام السياسية
        
    • سياساتنا العامة
        
    • الخطوط التوجيهية العامة
        
    • السياسات المتعلقة بالمراحل
        
    políticas generales sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial UN المادة 2: السياسات العامة للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    9. En la décima reunión, celebrada el 27 de junio, el Consejo prosiguió su diálogo sobre políticas generales. UN ٩ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه، استأنف المجلس حواره بشأن السياسات العامة.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Es necesario prestar atención a esas dimensiones humanas al formular políticas generales de desarrollo sostenible en el contexto del crecimiento demográfico. UN ويلزم إيلاء اهتمام لتلك اﻷبعاد البشرية عند وضع سياسات شاملة للتنمية المستدامة في سياق نمو السكان.
    Un planteamiento intersectorial contribuye a la determinación de pautas y tendencias y a la aplicación de políticas generales. UN وقال إن اتباع نهج شامل يتيح تحديد الأنماط والاتجاهات وتنفيذ سياسات عامة.
    - Entorno político: condiciones políticas generales para mantener la paz: gobierno, construcción de la nación, instituciones democráticas y derechos humanos; UN ● اﻹطار السياسي - الظروف السياسية العامة لصون السلام: الحكم، بناء الدولة، المؤسسات الديمقراطية، حقوق اﻹنسان؛
    Además, se analiza la formulación y ejecución de políticas generales en el contexto de las zonas de elaboración de productos para la exportación de Mauricio. UN وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس.
    La reunión general determina las políticas generales, los nuevos objetivos, las orientaciones nuevas y el desarrollo de la red TRAINMAR. UN ويبت الاجتماع العام في السياسات العامة واﻷهداف الجديدة والتوجهات الجديدة وتطوير شبكة ترينمار.
    9. En la décima reunión, celebrada el 27 de junio, el Consejo prosiguió su diálogo sobre políticas generales. UN ٩ - وفي الجلسة ١٠، المعقودة في ٢٧ حزيران/يونيه، استأنف المجلس حواره بشأن السياسات العامة.
    Ese plan o política puede exigir una elaboración más detallada por personas que ocupen cargos de nivel medio en la jerarquía oficial o la estructura del mando militar y que se encarguen de ordenar la ejecución de los planes o políticas generales formulados por los funcionarios superiores. UN حكم نورمبرغ ٦٥. القيادة العسكرية ويكونون مسؤولين عن اﻷمر بتنفيذ الخطط أو السياسات العامة التي يضعها كبار المسؤولين.
    En la sede sólo se deben supervisar las políticas generales y la gestión administrativa. UN وسيحتفظ المقر بمراقبة السياسات العامة وباﻹشراف اﻹداري.
    La CAPI quizá deseara establecer políticas generales sobre la manera en que las organizaciones podían enfocar los cambios, teniendo en cuenta que cada organización tenía sus propias necesidades y cultura. UN وقد تود لجنة الخدمة المدنية الدولية رسم بعض السياسات العامة حول الكيفية التي تواجه بها المنظمات التغيير، واضعة في الاعتبار أن لكل منظمة احتياجاتها وثقافتها الذاتية.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك الشباب في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية للمراهقين.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    En especial, los jóvenes debían intervenir en el diseño y elaboración de políticas de atención de la salud, incluidas políticas generales de salud reproductiva para los adolescentes. UN وينبغي بوجه خاص أن يشارك النشء في تصميم ووضع سياسات وبرامج الرعاية الصحية، بما في ذلك سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين.
    El objetivo de este Consejo es establecer y aplicar políticas generales y reducir la autocracia de la educación controlada por el Gobierno. UN إن هدف هذا المجلس هو وضع وتنفيذ سياسات شاملة وتقليل هيمنة التعليم الخاضع لسيطرة الحكومة.
    El abogado añade que no pueden aplicarse políticas generales en los casos que afectan a menores y que no puede hacerse recaer la carga de la prueba en los menores. UN ويضيف المحامي أنه لا توجد سياسات عامة يمكن تطبيقها في حالات تتعلق بالقُصّر، ولا يمكن إلقاء عبء الإثبات على القُصّر.
    Al formular las políticas generales de economía, comercio y cooperación para el desarrollo, los gobiernos de los países de origen y de acogida deben tener en cuenta sus posibles efectos sobre las corrientes migratorias internacionales. UN ينبغي على حكومات البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء أن تأخذ في الحسبان، لدى صياغة سياسات عامة للتعاون الاقتصادي والتجاري واﻹنمائي، اﻵثار الممكنة لهذه السياسات على تدفقات الهجرة الدولية.
    Consideramos que el Estado Parte no ha demostrado la realidad de la amenaza que comporta el ejercicio de la libertad de expresión por el autor; tampoco ha explicado por qué debe privarse al electorado de información que puede ayudarlo a obtener el resultado electoral más acorde a sus preferencias políticas generales. UN ولكننا نرى أن الدولة الطرف لم تتمكن من إثبات حقيقة التهديد الذي تمثله، حسبما تدعيه، ممارسة صاحب البلاغ لحرية التعبير؛ كما أنها لم تبين لماذا ينبغي حرمان الناخبين من معلومات يمكن أن تساعدهم في ضمان نتيجة انتخابية تتفق قدر الإمكان مع ميولهم السياسية العامة.
    Como ejemplo de eficacia de las políticas generales se pueden citar países como la República de Corea y el Japón. UN ويشهد بعض البلدان مثل جمهورية كوريا واليابان على فعالية السياسات الشاملة.
    No obstante, se limitaría la participación directa de los gobiernos en la formulación de las políticas generales. UN إلا أن مشاركة الحكومات في تطوير السياسة العامة الشاملة سيكون محدوداً.
    Cada provincia es competente para determinar sus propias acciones y directrices políticas generales sobre la base de las tradiciones y decisiones provinciales. UN ومن حق كل مقاطعة أن تضع ما يخصها من إجراءات ومبادئ توجيهية سياسية عامة بناء على ما لديها من تقاليد وأحكام.
    Recuadro 4 Microfinanciación: de la ejecución de proyecto al apoyo a las políticas generales UN الإطار4 - الائتمانات الصغيرة: من إنشاء المشروع إلى تقديم الدعم في مجال السياسات على المستويات العليا
    Las mujeres que ocupan puestos políticos y de adopción de decisiones en los gobiernos y los órganos legislativos contribuyen a redefinir las prioridades políticas al incluir en los programas de los gobiernos nuevos temas que atienden y responden a las preocupaciones en materia de género, los valores y las experiencias de las mujeres y ofrecen nuevos puntos de vista sobre cuestiones políticas generales. UN واشتراك المرأة في السياسة وفي مناصب صنع القرار في الحكومات والهيئات التشريعية يسهم في اعادة تحديد اﻷولويات السياسية، ويؤدي إلى إدراج بنود جديدة في جداول اﻷعمال السياسية من شأنها أن تعكس وأن تعالج ما للمرأة من اهتمامات وقيم وتجارب تتعلق بجنسها، ويتيح منظورات جديدة بشأن قضايا التيار العام السياسية.
    Estamos de acuerdo en que la no proliferación debe formar parte de nuestras políticas generales, recurriendo a todos los recursos e instrumentos de que dispone la Unión. UN ونحن متفقون على أنه ينبغي وضع عدم الانتشار في صميم سياساتنا العامة مستغلين جميع الموارد والأدوات المتاحة للاتحاد.
    En conjunto con las políticas generales del Gobierno, este plan deja ver con precisión lo que Israel ejecuta sobre el terreno. UN إن هذه الخطة، بالاضافة الى الخطوط التوجيهية العامة للحكومة، تعكــس بالضبط حقيقة ما تقوم به اسرائيل عمليا على اﻷرض.
    Esos límites también pueden ser adecuados habida cuenta de que las operaciones del PNUD están haciendo mayor hincapié en el asesoramiento sobre políticas generales. UN وقد يكون هذا السقف أيضا مناسبا بالنظر إلى ازدياد تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عمله على إسداء المشورة بشأن السياسات المتعلقة بالمراحل الأولى من العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد