ويكيبيديا

    "políticas integradas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات متكاملة
        
    • السياسات المتكاملة
        
    • تكامل السياسات
        
    • السياسات المدمجة
        
    • سياسة عامة متكاملة
        
    • سياسية متكاملة
        
    Con ese fin, se están haciendo importantes esfuerzos bajo la dirección del Presidente Mahamadou Issoufou para establecer políticas integradas y multisectoriales. UN ولبلوغ تلك الغاية يجري بذل جهود كبيرة، بتوجيه من رئيس الجمهورية مامدو إسوفو، لتنفيذ سياسات متكاملة متعددة القطاعات.
    Sin embargo, ello exige políticas integradas sobre los temas de pobla-ción, desarrollo y medio ambiente. UN ومع ذلك، فإن هذا يتطلب سياسات متكاملة بشأن مسائل السكان والتنمية والبيئة.
    Tal sistema debe estar en condiciones de definir políticas integradas y de dar orientaciones claras y coherentes. UN وينبغي أن يكون هذا النظام قادرا على تحديد سياسات متكاملة وإرساء مبادئ توجيهية واضحة متماسكة.
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    A pesar de la corta vida del Consejo, se han adoptado políticas integradas para hacer frente a las necesidades de los jóvenes. UN ورغم قصر عمر هذا المجلس فإنه اعتمد سياسات متكاملة لتلبية احتياجات الشباب.
    Además, las organizaciones no gubernamentales pueden definir y aplicar estrategias que proporcionan una asistencia decisiva a los desplazados internos y tienden a ser más flexibles en la aplicación de políticas integradas que aborden la protección y la asistencia. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تحدد وأن تنفذ استراتيجيات تقدم مساعدات أساسية الى المشردين داخليا ويغلب أن تكون أكثر مرونة في تنفيذ سياسات متكاملة تتعلق بكل من الحماية والمساعدة.
    Hacían falta políticas integradas que incluyeran la lucha contra la delincuencia, la prevención del delito y medidas de solidaridad social. UN فهناك حاجة إلى سياسات متكاملة تنطوي على تدابير لمكافحة الجريمة ومنع الجريمة والتضامن الاجتماعي.
    Para hacer frente a las distintas necesidades de los niños necesitamos políticas integradas y mecanismos de coordinación permanentes a fin de desarrollar planes de acción coherentes y supervisar su aplicación. UN لا بد لنا، لمواجهة مختلف احتياجات الأطفال، من سياسات متكاملة وآليات تنسيق دائمة لإعداد ورصد تنفيذ خطط عمل منسقة.
    El hambre es la expresión más dramática y urgente de un desequilibrio estructural que es necesario corregir mediante políticas integradas que fomenten la plena ciudadanía. UN والجوع هو أهم تعبير درامي وعاجل ينم عن عدم التوازن الهيكلي ويتطلب التصحيح من خلال وضع سياسات متكاملة المواطنية الكاملة.
    Los problemas de la energía deberían tratarse mediante políticas integradas que también tengan en cuenta lo siguiente: UN وينبغي معالجة تحديات الطاقة من خلال وضع سياسات متكاملة تراعي أيضا ما يلي:
    El verdadero reto es desarrollar eficazmente y aplicar políticas integradas. UN فالتحدي الحقيقي يكمن في وضع سياسات متكاملة وتنفيذها بفعالية وكفاءة.
    El mismo número de países comunicó que contaba con políticas integradas relativas a las enfermedades no transmisibles. UN وأفاد نفس العدد من البلدان والأقاليم بوجود سياسات متكاملة تُتبع إزاء الأمراض غير المعدية.
    La Estrategia sirve de base para la elaboración de políticas integradas destinadas a garantizar los derechos del niño de conformidad con las normas internacionales. UN والاستراتيجية قاعدة لرسم سياسات متكاملة ترمي إلى ضمان حقوق الطفل طبقاً للمعايير الدولية الثابتة.
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية
    Subprograma 1. políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN البرنامج الفرعي 1: السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Subprograma 1 políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    Reunión sobre creación de capacidad para la elaboración y aplicación de políticas integradas para el desarrollo sostenible UN اجتماع عن بناء القدرات لتطوير السياسات المتكاملة وتنفيذها من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة
    políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible UN تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة
    Relación con el plan de mediano plazo: programa 18, Desarrollo económico y social en Asia occidental; subprograma 1, políticas integradas para la gestión de los recursos regionales en aras del desarrollo sostenible; subprograma 5, Tecnología de la información y las comunicaciones para la integración regional Reuniones de grupos de expertos UN العلاقة بالخطة المتوسطة الأجل: البرنامج 18 التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا، البرنامج الفرعي 1، السياسات المدمجة لإدارة الموارد الإقليمية للتنمية المستدامة؛ البرنامج الفرعي 5، تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للإدماج الإقليمي
    Por consiguiente, es importante que los gobiernos formulen políticas integradas relativas a la familia que complementen efectiva y visiblemente las políticas sectoriales vigentes, y con las que se intente atender las necesidades de las personas mientras se reconoce que también son miembros de su familia. UN ولذا، فإن من الأهمية بمكان أن تضع الحكومات سياسة عامة متكاملة تعنى بمسائل الأسرة تشكل تكملة فعالة وواضحة لسياستها القطاعية القائمة وتحاول تلبية احتياجات الأفراد مع التسليم بأنهم أيضا ينتمون إلى أسرة.
    1. Se alienta a los gobiernos a que tomen las medidas siguientes con el fin de establecer políticas integradas y coherentes en apoyo del desarrollo de la biotecnología: UN 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد