ويكيبيديا

    "políticas macroeconómicas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • سياسات اقتصاد كلي وسياسات
        
    • السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات
        
    • بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات
        
    • بسياسات اﻻقتصاد الكلي وتشكيل
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات
        
    • سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة
        
    • سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي وسوق
        
    • اﻻقتصاد الكلي والسياسة
        
    • اﻻقتصاد الكلي وتحليل السياسات
        
    Sin embargo, en las políticas macroeconómicas y sectoriales raramente se ha prestado atención a las consideraciones demográficas. UN إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية.
    Aplicaremos políticas macroeconómicas y estructurales apropiadas para mantener el impulso del crecimiento. UN وسنظل نتبع سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الهيكلية الملائمة للحفاظ على زخم النمو.
    Unidad de organización: División de Análisis de políticas macroeconómicas y Sociales UN الوحدة التنظيمية: شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    iii) Mayor número de países en desarrollo que logran tasas positivas de crecimiento per cápita y aplican políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento promovidas y vigiladas por la UNCTAD UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو كما يروج لها الأونكتاد ويرصدها
    12. Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. UN " 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    Incluso los países en desarrollo más importantes han seguido distintas trayectorias de crecimiento y desarrollo en el último decenio y han adoptado diferentes regímenes de políticas, en particular en lo que respecta a las políticas macroeconómicas y sectoriales. UN فحتى فيما بين البلدان النامية الكبيرة، تباينت مسارات النمو والتنمية على مدى العقد الماضي، وكانت هناك اختلافات في نظام السياسة العامة، وخاصة فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية.
    Sin embargo, en las políticas macroeconómicas y sectoriales raramente se ha prestado atención a las consideraciones demográficas. UN إلا أن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية قلما تولي الاهتمام الواجب للاعتبارات السكانية.
    Una solución a más largo plazo para la eliminación de la pobreza incluiría cuatro medidas de amplio alcance en el marco de políticas macroeconómicas y comerciales conducentes al crecimiento de toda la economía: UN ويشمل أحد الحول اﻷطول أجلا للقضاء على الفقر أربعة تدابير واسعة النطاق تتخذ في إطار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية المفضية الى النمو على نطاق الاقتصاد برمته، وهي:
    División de Análisis de políticas macroeconómicas y Sociales, UN شعبة تحليل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية
    Se centra en las consecuencias para la pobreza de las políticas macroeconómicas y sociales aplicadas en 12 a 15 países. UN ويركز المشروع على آثار سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية على الفقر في عدد يتراوح من ٢١ إلى ٥١ بلدا.
    Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. UN وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. UN وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Debe existir una complementariedad entre las políticas macroeconómicas y sectoriales a nivel nacional y entre las políticas a nivel nacional e internacional. UN وينبغي أن يوجد تكامل بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات القطاعية على الصعيد الوطني، وبين السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    iii) Mayor número de países en desarrollo que logran tasas positivas de crecimiento per cápita y aplican políticas macroeconómicas y financieras orientadas al crecimiento promovidas y vigiladas por la UNCTAD UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو
    Seguiremos esforzándonos por aplicar políticas macroeconómicas y financieras concebidas para evitar futuras crisis financieras con las subsiguientes consecuencias económicas y financieras, fomentar un crecimiento económico mundial equilibrado y sostenible, restablecer la confianza y estabilizar los mercados financieros mundiales. UN وسنواصل السعي جاهدين لتطبيق سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف منع الأزمات المالية مستقبلاً بما يصاحبها من عواقب اقتصادية واجتماعية؛ كما سنواصل تعزيز النموّ الاقتصادي العالمي المتوازن المستدام؛ واستعادة الثقة، وتثبيت الأسواق المالية العالمية.
    No obstante, estos programas deben fundamentarse en políticas macroeconómicas y fiscales racionales a fin de garantizar su sostenibilidad de largo plazo. UN ومع ذلك، يجب دعم هذه البرامج عن طريق سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية سليمة لكفالة استدامتها على المدى الطويل().
    Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. UN 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    También pregunta en qué medida las mujeres rurales participan en igualdad de condiciones con los hombres en la concepción de las políticas macroeconómicas y sectoriales que tienen por objeto erradicar la pobreza. UN وسألت أيضا عن مدى مشاركة المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، في تصميم السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية الموجهة نحو استئصال شأفة الفقر.
    a) Las repercusiones que tienen en el desarrollo las políticas macroeconómicas y financieras orientadas hacia el crecimiento; UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو تحقيق النمو؛
    La coherencia entre las políticas macroeconómicas y microeconómicas es crucial para el desarrollo sostenible. UN والتساوق بين سياسات الاقتصاد الكلي وسياسات الاقتصاد الجزئي أمر حاسم بالنسبة للتنمية المستدامة.
    6. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está orientando los recursos durante su quinto ciclo de programación hacia una mayor interrelación entre las políticas macroeconómicas y sociales. UN ٦ - يوجه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي موارده، خلال دورته الخامسة المكرسة للبرمجة، إلى تعزيز الترابط بين سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة الاجتماعية.
    Alentar el desarrollo de políticas macroeconómicas y políticas intersectoriales para apoyar y contribuir a la ordenación sostenible de los bosques. UN والتشجيع على وضع سياسات للاقتصاد الكلي وسياسات شاملة لعدة قطاعات تدعم الإدارة المستدامة للغابات وتسهم فيها.
    Incorporación de la perspectiva de género en las políticas macroeconómicas y microeconómicas (párr. 28 a)) UN إدماج منظور نوع الجنس في سياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي )الفقرة ٢٨ )أ((
    Se considera que la contribución de los enfoques basados en el crecimiento y la desigualdad para la reducción de la pobreza, incluidas las políticas macroeconómicas y del mercado de trabajo y otras políticas sociales, y se insta a promover un desarrollo inclusivo que beneficie a los pobres. UN وينظر في مساهمات كل من النُهج القائمة على النمو والنهج التي تركز على التفاوت في مجال الحد من الفقر، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي وسوق العمل والسياسات الاجتماعية الأخرى، ويحث على تعزيز التنمية الشاملة التي تعود بالفائدة على الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد