ويكيبيديا

    "políticas para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسة العامة في
        
    • السياسات الرامية إلى
        
    • السياسيات فيما يتعلق
        
    • السياسات الهادفة إلى
        
    • سياسات تكفل
        
    • سياسات تهدف إلى
        
    • سياسات من أجل
        
    • بالسياسات الخاصة
        
    El informe ha resultado un poderoso instrumento de promoción de políticas para la labor del ISA. UN وقد ثبت أن التقرير أداة قوية للدعوة إلى تغيير السياسة العامة في عمل الوكالة.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE PRÁCTICAS ÓPTIMAS Y POSIBLES políticas para la PROMOCIÓN DE VÍNCULOS COMERCIALES ENTRE LAS PYMES Y LAS ETN UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع
    Tema 3 - Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN البند 3: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    Apoyo a la formulación de políticas para la incorporación de una perspectiva de género en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN دعم وضع السياسات الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
    Reafirmando que la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos son los órganos responsables de la adopción de decisiones y la formulación de políticas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تعيد تأكيد أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان هي اﻷجهزة المسؤولة عن اتخاذ القرارات وتقرير السياسيات فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    a. políticas para la eliminación de la pobreza y su repercusión desigual en los sexos; UN أ - السياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر وأثرها الناجم عن اختلاف الجنس؛
    Esos Estudios examinan los sistemas nacionales de innovación y ayudan a los países a formular políticas para la integración de la ciencia y la tecnología en las estrategias nacionales de desarrollo. UN والغرض من عمليات استعراض السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار، هو دراسة نُظم الابتكار الوطنية ومساعدة البلدان في وضع سياسات تكفل إدماج العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Promover y ejecutar políticas para la difusión y efectiva protección de los derechos humanos. UN تعزيز وتنفيذ سياسات تهدف إلى نشر حقوق الإنسان وتوفير الحماية الفعالة لها.
    Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra, 6 a 8 de noviembre de 2006 UN اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Reunión del Grupo de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra UN اجتماع فريق الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف
    3. Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. UN 3- أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    TD/B/COM.3/EM.28/2 " Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. " Nota temática de la secretaría de la UNCTAD. UN " أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية - مذكرة قضايا من إعداد أمانة الأونكتاد " TD/B/COM.3/EM.28/2
    3. Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. UN 3- أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    4. Del 6 al 8 de noviembre de 2006 se celebró en Ginebra una Reunión de expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. UN 4- وعقد اجتماع خبراء معني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، في جنيف، في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Repercusiones de la influencia de la mujer en la formulación de políticas para la erradicación de la pobreza UN مغزى تأثير المرأة على صنع السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر
    Por ese motivo en los dos últimos años hemos estado trabajando para desarrollar un conjunto amplio de políticas para la modernización de la agricultura, como parte de la estrategia general del Gobierno para la erradicación de la pobreza. UN لذلك، نحن نعمل منذ عامين على وضع مجموعة شاملة من السياسات الرامية إلى تحديث الزراعة كجزء من الاستراتيجية الحكومية الأعم التي تستهدف استئصال شأفة الفقر.
    b) Reconocimiento del Mecanismo Nacional como entidad rectora en las políticas para la igualdad. UN (ب) الاعتراف بالآلية الوطنية كيانا يتولى توجيه السياسات الرامية إلى تحقيق المساواة.
    Reafirmando que la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos son los órganos responsables de la adopción de decisiones y la formulación de políticas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تعيد تأكيد أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان هي اﻷجهزة المسؤولة عن اتخاذ القرارات وتقرير السياسيات فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها،
    a. políticas para la eliminación de la pobreza y su repercusión desigual en los sexos; UN أ - السياسات الهادفة إلى القضاء على الفقر وأثرها الناجم عن اختلاف الجنس؛
    b) Formular políticas para la producción sostenible de alimentos; UN (ب) وضع سياسات تكفل الإنتاج المستدام للإمدادات الغذائية؛
    132. El Comité recomienda al Estado Parte que modernice y fortalezca su sistema de recogida de datos desglosados como base para evaluar los progresos alcanzados en la realización de los derechos del niño y para contribuir al diseño de políticas para la aplicación de la Convención. UN 132- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُحدِّث وتعزز نظام جمع البيانات المفصلة لديها كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الطفل والمساعدة على وضع سياسات تهدف إلى تنفيذ الاتفاقية.
    Además, se diseñaron políticas para la protección de defensores de derechos humanos y de la mujer, el niño, comunidades afrocolombianas e indígenas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة قد وضعت سياسات من أجل حماية العاملين من أجل حقوق الإنسان والنساء والأطفال والكولومبيين من أصل أفريقي ومن جماعات السكان الأصليين.
    Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en la aplicación de políticas para la regulación de servicios públicos vinculados al desarrollo sostenible de los recursos naturales, la energía, la infraestructura y el transporte UN تقديم خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة التي تطلب ذلك فيما يتعلق بالسياسات الخاصة بتنظيم المرافق العامة ذات الصلة بالتنمية المستدامة للموارد الطبيعية والطاقة والهياكل الأساسية والنقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد