También hay políticas y planes de acción dimanantes de leyes diversas, y otros que están en fase de elaboración. | UN | هناك أيضاً عدة سياسات وخطط عمل نشأت من التشريعات المختلفة بينما توجد أخرى في طور الإعداد. |
:: Elaboración de políticas y planes de acción nacionales para promover la igualdad entre el hombre y la mujer | UN | :: وضع سياسات وخطط عمل وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين |
Producto: Programas para la formulación y aplicación de políticas y planes de acción ecológicamente sostenibles. | UN | الناتج: برامج لوضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل بيئية مستدامة. |
Participación de las asociaciones y las ONG de mujeres en la elaboración y la aplicación de las políticas y planes de acción para el adelanto de la mujer | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة |
:: la existencia de leyes, políticas y planes de acción multisectoriales para prevenir la violencia contra la mujer y afrontarla; | UN | :: وجود قوانين وسياسات وخطط عمل متعددة القطاعات لمنع العنف ضد المرأة ومواجهته |
Muchos países adoptaron políticas y planes de acción nacionales sobre la igualdad de género. | UN | واعتمد العديد من البلدان سياسات وخطط عمل وطنية للمساواة بين الجنسين. |
A nivel nacional han surgido marcos de políticas y planes de acción como resultado de la adopción de numerosas iniciativas por los gobiernos nacionales. | UN | وعلى المستوى القطري أسفر العديد من المبادرات التي إتخذتها الحكومات الوطنية عن خلق أُطر سياسات وخطط عمل. |
políticas y planes de acción específicos sobre la incorporación de la perspectiva de género | UN | ألف - وضع سياسات وخطط عمل محددة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Ello facilitará la formulación de políticas y planes de acción coherentes y globales por parte de las Sociedades Nacionales. | UN | وهذا من شأنه أن يسهل قيام الجمعيات الوطنية بوضع سياسات وخطط عمل متماسكة وشاملة. |
Un programa positivo requiere también que se elaboren políticas y planes de acción nacionales amplios para asegurar el respeto de los derechos de los niños pequeños. | UN | ويتطلب جدول الأعمال الإيجابي أيضا وضع سياسات وخطط عمل وطنية شاملة لكفالة احترام حقوق صغار الأطفال. |
La Ley del Niño de 2001 se basó en la Convención y el país tiene políticas y planes de acción nacionales para los niños y su protección. | UN | ويستند قانون الطفل لعام 2001 إلى أحكام الاتفاقية، وتوجد في البلد سياسات وخطط عمل وطنية تتعلق بالأطفال وحمايتهم. |
El proceso había sentado las bases para continuar la aplicación de políticas y planes de acción del Gobierno que fomentaran los derechos humanos en Camboya. | UN | وقال إن العملية مهدت الطريق لمواصلة تنفيذ سياسات وخطط عمل الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان في كمبوديا. |
La OMS siguió apoyando a los gobiernos africanos en la elaboración de políticas y planes de acción nacionales relativos a la mutilación genital femenina. | UN | 36 - وتواصل منظمة الصحة العالمية تقديم الدعم للحكومات الأفريقية لوضع سياسات وخطط عمل وطنية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ha estado preparando políticas y planes de acción educacionales y nacionales a fin de desarrollar aptitudes y valores que promuevan la responsabilidad y la solidaridad y que refuercen la sociedad civil. | UN | وتقوم بإعداد سياسات وخطط عمل تعليمية وطنية لتنمية المواقف والقيم التي تعزز روح المسؤولية والتضامن وتقوي بنية المجتمع المدني. |
Al aumentar las exigencias de los mercados, se plantea la necesidad de contar con políticas y planes de acción concretos que asignen una función de dirección al sector privado, pero con un sector público que desempeñe un papel facilitador importante. | UN | ومع تزايد متطلبات الأسواق، أصبحت هناك حاجة إلى اعتماد سياسات وخطط عمل ملموسة تسند دور القيادة إلى القطاع الخاص، مع اضطلاع القطاع العام بدور تمكيني هام. |
El FNUDC, en colaboración con el PNUD, apoyaría a los países en la formulación y aplicación de políticas y planes de acción nacionales con miras a eliminar los obstáculos que se interponen en el desarrollo del sector de la microfinanciación. | UN | سوف يعمل الصندوق بالتعاون مع البرنامج الإنمائي على تقديم الدعم للبلدان لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل وطنية لمعالجة المعوقات التي تمنع تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر. |
Las entidades que han elaborado políticas y planes de acción para la incorporación de las perspectivas de género sin tener en cuenta la asignación de recursos se han visto restringidas en su aplicación. | UN | وواجهت الكيانات التي وضعت سياسات وخطط عمل تتعلق بتعميم المنظور الجنساني دون إيلاء اهتمام بالمخصصات من الموارد، واجهت قيودا في مجال التنفيذ. |
Esto llevó a la Comisión a establecer algunas políticas y planes de acción fundamentales. | UN | وقد قادت اللجنة إلى وضع بعض السياسات وخطط العمل. |
Hemos desarrollado políticas y planes de acción que integran las cuestiones de la población. | UN | وأعددنا السياسات وخطط العمل لإدماج القضايا السكانية. |
Según el informe, el Estado parte ha adoptado importantes políticas y planes de acción para promover la igualdad entre los géneros. | UN | 7 - ويذكر التقرير أن الدولة الطرف اعتمدت عددا من السياسات وخطط العمل المهمة لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Asimismo, 21 oficinas en los países comunicaron logros importantes en la prestación de asistencia a países que preparaban estrategias, políticas y planes de acción sobre el desarrollo sostenible. | UN | وأبلغ واحد وعشرون مكتبا قطريا عن منجزات في غاية الأهمية في مساعدة البلدان في العمل على وضع استراتيجيات وسياسات وخطط عمل للتنمية المستدامة. |
- Conferencia Internacional sobre políticas y planes de acción relativos a la Familia (Canadá, 1996); | UN | المؤتمر الدولي المعني بالسياسات وخطط العمل المتعلقة بالأسرة/كندا -1996 |
El principio de igualdad y no discriminación está consagrado en la Constitución y protegido por el ordenamiento jurídico y se vigila mediante políticas y planes de acción específicos. | UN | فمبدأ المساواة وعدم التمييز متأصل في الدستور، ويحميه النظام القانوني ويُطبق عن طريق خطط عمل وسياسات محددة. |
iii) Seguir desarrollando, reforzando y aplicando, según proceda, políticas y planes de acción públicos multisectoriales que promuevan la educación y los conocimientos sobre la salud, con especial hincapié en las poblaciones con un bajo nivel de concienciación o conocimientos sobre la salud; | UN | ' 3` مواصلة وضع سياسات عامة وخطط عمل متعددة القطاعات وتعزيزها وتنفيذها، حسب الاقتضاء، لتعزيز التثقيف الصحي ومحو الأمية الصحية، مع التركيز بصفة خاصة على المجموعات السكانية ذات الوعي الصحي المتدني و/أو التي تعاني من الأمية الصحية؛ |
El FNUAP presta apoyo a la elaboración de estrategias nacionales en materia de información, educación y comunicación y de promoción, así como de políticas y planes de acción en materia de género. | UN | ويقدم الصندوق الدعم لوضع الاستراتيجيات الوطنية للإعلام والتثقيف والاتصال والدعوة، والسياسات وخطط العمل المتعلقة بالجنسين. |