ويكيبيديا

    "político que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسي الذي
        
    • السياسية التي
        
    • سياسي
        
    • سياسية
        
    • سياسيا
        
    • السياسي التي
        
    • السياسي اللذين
        
    • السياسي المطلوب
        
    • سياسياً
        
    • الهيئة السياسية
        
    • المتقدم بطلب
        
    • السياسي السائد
        
    • لسياسي
        
    Como ha dicho la Sra. Higgins, todos los Estados tienen derecho a adoptar el sistema político que mejor les convenga. UN وكما قالت السيدة هيغينز، لكل دولة الحق في أن تتزود بالنظام السياسي الذي يناسبها على النحو اﻷفضل.
    Tal fue el compromiso político que hicimos hace dos años y estamos aquí para renovar nuestra voluntad política. UN فقد كان ذلك هو الالتزام السياسي الذي قطعناه قبل عامين. ونحن هنا لنجدد إرادتنا السياسية.
    No hacer esto es apartarse del realismo político que exige un proceso de reforma que afecta la distribución mundial del poder. UN والإخفاق في ذلك سيكون بمثابة تجاهل الواقعية السياسية التي تتطلب عملية إصلاح تؤثر على توزيع القوة في العالم.
    También atribuyó gran importancia al proceso político, que llevaría una paz duradera a Darfur mediante la concertación de un acuerdo amplio. UN وقال إنه يعلق أهمية كبيرة على العملية السياسية التي ستجلب السلم إلى دارفور قبل التوصل إلى اتفاق شامل.
    La no proliferación es, en primer lugar, un objetivo político que debe alcanzarse merced al acuerdo político de los Estados interesados. UN فعدم الانتشار هو، في المقام اﻷول، هدف سياسي يجب تحقيقه من خلال الاتفاق السياسي للدول التي يعنيها اﻷمر.
    Todo esto tiene por objeto evitar que se llegue a un acuerdo político que entrañaría la retirada de Israel del territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Ello se debe a la naturaleza del sistema político, que protege celosamente los derechos de los trabajadores sirios. UN ويرجع ذلك إلى طبيعة النظام السياسي الذي يحرص على حماية حقوق الطبقة العاملة في سورية.
    Corresponde a las poblaciones de estos Territorios elegir el tipo de sistema político que desean para su propio gobierno. UN فشعوب هذه اﻷقاليم هي التي يحق لها أن تختار نوع النظام السياسي الذي ترغب في أن تحكم به.
    La claridad en el propósito y la acción constituye un principio clave para que las organizaciones puedan salvar, airosas, los obstáculos del minado terreno político que rodea a los complejos desastres contemporáneos. UN إن وضوح القصد والعمل مبدأ أساسي يسمح للوكالات بأن تمر عبر حقل اﻷلغام السياسي الذي تشغله الكوارث المعقدة في يومنا هذا.
    Se permitirá así salvaguardar, para beneficio de todos, el patrimonio político que representa la diversidad y compatibilidad de los mandatos de las Naciones Unidas. UN وهكذا يصبح من الممكن الحفاظ على التراث السياسي الذي يشكله التنوع والتوافق في ولايات المنظمة، لفائدة جميع البلدان.
    Sin lugar a dudas, el sistema político que otorga más garantías de respeto a estos derechos es el sistema democrático, al cual es inherente el estado de derecho. UN فلا شك أن النظام السياسي الذي يوفر أفضل الضمانات باحترام تلك الحقوق هو النظام الديمقراطي الذي يتأصل فيه احترام القانون.
    Hagamos que el compromiso político que se ha demostrado aquí durante los tres últimos días continúe mediante vuestra labor en las Naciones Unidas. UN فلتواصلوا الالتزام السياسي الذي تجلى هنا على مدى اﻷيام الثلاثة في عملكم في اﻷمم المتحدة.
    Con este telón de fondo, el proyecto de resolución de hoy es una reafirmación del mensaje político que estamos enviando ahora a la comunidad internacional. UN وفي ضوء هذه الخلفية، فإن مشروع قرار اليوم يؤكــد مـن جديد الرسالة السياسية التي نرسلها اليوم إلى المجتمع الدولي.
    Para terminar, ¿cuál será el mensaje político que transmitiremos? ¿Cómo será interpretado? ¿Cómo será respondido? UN وأخيرا، ما هي الرسالة السياسية التي سنبعثها؟ وكيف ستفسر وما هو الرد الذي نتلقاه عليها.
    También se dio mayor relieve al pluralismo político, que existe desde 1992, con miras a fortalecer la democracia. UN وأعيد التأكيد على التعددية السياسية التي كانت قائمة منذ ١٩٩٢ من أجل زيادة الديمقراطية.
    Habitualmente, el mandato político que se da a los dirigentes no es muy prolongado. UN وفي العادة، تكون الفترة السياسية التي تمنح للزعماء غير طويلة.
    No se permitiría a nadie ningún otro sistema económico o político que el prescrito por el único bloque dominante. UN فلا يسمح بقيام نظام سياسي أو اقتصادي غير ما توصي به الكتلة الوحيدة المسيطرة على العالم.
    Vivimos en una economía de transición, en un sistema político que no corresponde al nivel y al estado de desarrollo de nuestra sociedad. UN إننا نعيش في ظل اقتصاد يمر في مرحلة انتقالية وفي ظل نظام سياسي لا يتلاءم مع حالة تنميتنا الاجتماعية ومستواها.
    Además, una empresa de construcción presentó una denuncia por difamación contra un político que había apoyado a los agricultores. UN وإضافة إلى ذلك، ورفعت إحدى شركات التشييد دعاوى بالتشهير ضد سياسي كان يقدم الدعم إلى المزارعين.
    Según mi mandato, ese proceso debía culminar en un acuerdo político que determine el estatuto futuro de Kosovo. UN وينبغي أن تسفر هذه العملية، وفقا لاختصاصاتي، عن تسوية سياسية تحدد وضع كوسوفو في المستقبل.
    :: 2 reuniones mensuales con los principales asesores del Presidente para promover un proceso político que incluya a todos UN :: اجتماعان في الشهر مع المستشارين الرئيسيين لرئيس الجمهورية للتشجيع على إجراء عملية سياسية شاملة للجميع
    Chile considera que un proceso de reforma de tal importancia debe reunir un amplio y sólido acuerdo político que refleje la voluntad mayoritaria de los Estados. UN إن شيلي تعتقد أن هذه اﻹصلاحات الرئيسية يجب أن تتضمن اتفاقا سياسيا صلبا وواسعا يجسد إرادة غالبية الدول.
    Dice que entonces él era miembro de la Comisión sobre el estatuto político, que se encargó de la organización del referéndum. UN وقال إنه عضو في اللجنة المعنية بالوضع السياسي التي كانت مسؤولة عن تنظيم الاستفتاء.
    Asimismo, creemos que la resolución debe ser una base jurídica y un principio político que sirvan de guía a las Naciones Unidas y a sus organismos asociados al tratar cuestiones relacionadas con Taiwán. UN كما نعتقد أن ذلك القرار ينبغي أن يشكل الأساس القانوني والمبدأ السياسي اللذين تسترشد بهما الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها في معالجة المسائل المتعلقة بتايوان.
    Con la instalación de nuevos gobiernos en ambos países, cabe esperar que el proceso bilateral reciba el apoyo político que necesita. UN ومن المؤمل، بقدوم حكومتين جديدتين في البلدين، أن تتلقى العملية الثنائية الدعم السياسي المطلوب.
    El Sr. Forouhar era un veterano político que, entre otros cargos, había sido Ministro del Trabajo en el Gobierno Bazargan. UN وكان السيد فوروهار، سياسياً مخضرماً قام بأدوار عديدة منها دوره كوزير للعمل في حكومة باذركان.
    La experiencia ha demostrado también que, en los casos de misiones importantes, por lo común se requiere la organización y la celebración, supervisión o verificación de las elecciones; en consecuencia, es necesario enviar misiones preparatorias para preparar el mandato y el plan de operaciones del componente electoral, los que sirven de base a los informes ulteriores del Secretario General al órgano político que corresponda. UN وأوضحت التجربة أيضا أنه في حالات البعثات الرئيسية، يقتضي اﻷمر عادة تنظيم وإجراء الانتخابات والاشراف عليها والتحقق منها؛ ومن ثم يصبح من الضروري إرسال بعثات تحضيرية ﻹعداد الصلاحيات والخطة التنفيذية للعنصر الانتخابي وهو ما يمثل اﻷساس لتقارير اﻷمين العام اللاحقة الى الهيئة السياسية ذات الصلة.
    c) Si el partido político que solicita la inscripción infringe el párrafo 3 del artículo 4 del presente reglamento; UN (ج) إذا كان الحزب السياسي المتقدم بطلب التسجيل ينتهك الفقرة 4-3 من هذه القاعدة التنظيمية؛
    Estas negociaciones dependerán, a su vez, de la situación militar general y del clima político que reine en Bosnia y Herzegovina. UN وسوف تتوقف هذه المفاوضات بدورها على الحالة العسكرية العامة والمناخ السياسي السائد في البوسنة والهرسك.
    Lo principal a ese respecto es que Europa no podrá mejorar el puesto más tarde. Si la presidencia corresponde a un político que carezca de fama y carisma, ocupará para siempre un lugar muy bajo en la jerarquía internacional. News-Commentary والنقطة الأساسية هنا هي أن أوروبا لن تتمكن من رفع مستوى هذا المنصب في وقت لاحق. فإذا ما ذهب منصب الرئاسة لسياسي يفتقر إلى الشهرة والجاذبية الشخصي، فسوف تظل مكانتها متدنية إلى الأبد بين الكيانات التي يتألف منها النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد