ويكيبيديا

    "políticos del iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية في العراق
        
    • السياسية العراقية
        
    • السياسيين في العراق
        
    • السياسيون العراقيون
        
    • السياسيين للعراق
        
    Esta fue la primera ocasión en que los partidos políticos del Iraq pudieron celebrar deliberaciones a fondo y entablar negociaciones sobre los problemas críticos que afrontaba el nuevo régimen. UN وكانت هذه المناسبة هي أول مناسبة لقيـام الأحزاب السياسية في العراق بإجـراء مناقشات متعمقة والدخـول في مفاوضات بشأن المسائل البالغة الأهمية التي تواجه الإدارة الجديدة.
    Sin embargo, las elecciones por sí mismas no resolverán todos los problemas políticos del Iraq. UN 66 - بيد أن الانتخابات وحدها لن تحل جميع المشاكل السياسية في العراق.
    Estos esfuerzos han tenido una repercusión positiva en los líderes, grupos y partidos políticos del Iraq. UN وكان لهذه الجهود أثرها الإيجابي وسط القادة السياسيين والمجموعات والأحزاب السياسية في العراق.
    En esas conversaciones, hizo hincapié en la necesidad de alentar a los responsables políticos del Iraq a entablar un diálogo directo que les permita discernir sus aspiraciones y objetivos políticos comunes, lo que podría servir de base para la avenencia y la reconciliación. UN وأكد ممثلي الخاص خلال مناقشاته على الحاجة إلى تشجيع الأطراف السياسية العراقية على التعامل مع بعضها البعض مباشرة لكي تتمكن من تحديد التطلعات والأهداف السياسية المشتركة بينها، والتي يمكن أن تشكل أساسا لإيجاد الحلول الوسط والمصالحة.
    La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq. UN وتمثل صياغة دستور جديد فرصة أمام الدوائر السياسية العراقية لوضع إطار وطني يحدد الشكل والمسار السياسيين في العراق في المستقبل.
    Celebramos los llamamientos del Iraq a la moderación e instamos a los dirigentes políticos del Iraq a que redoblen sus esfuerzos para lograr la reconciliación nacional. UN ونرحب بالدعوات العراقية من أجل ضبط النفس، ونحث الزعماء السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم لتحقيق المصالحة الوطنية.
    Para obtener el apoyo político de los países vecinos, los dirigentes políticos del Iraq viajaron extensamente a países de la región. UN 11 - بغية الحصول على دعم سياسي من البلدان المجاورة، سافر الزعماء السياسيون العراقيون على نطاق واسع إلى بلدان المنطقة.
    Corresponde ahora a los representantes políticos del Iraq llegar a un acuerdo sobre un gobierno que represente la voluntad del pueblo iraquí, y que contribuya a la estabilidad y al desarrollo futuros del país. UN ويتحتم الآن على الممثلين السياسيين للعراق أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن حكومة تمثل إرادة الشعب العراقي وتسعى إلى خدمة قضايا الاستقرار والتنمية مستقبلا في العراق.
    Los líderes políticos del Iraq aún no han apoyado el proyecto de recomendaciones del Comité. UN ولا يزال يتعين على القيادة السياسية في العراق إقرار مشروع توصيات اللجنة.
    143. El Sr. Stoel hace responsables a los dirigentes políticos del Iraq de cometer, según sus acusaciones sin precedentes, numerosas violaciones de los derechos humanos. UN يضع السيد شتويل وبشكل لم تكن له سابقة المسؤولية الفردية على القيادة السياسية في العراق لقيامها وحسب ادعائه بانتهاكات مزعومة لحقوق الانسان.
    A pesar de esa difícil situación, los dirigentes políticos del Iraq consideraron que, para defender los intereses superiores de la nación y teniendo en cuenta la necesidad de resolver cuestiones vitales, debían hacerse esfuerzos para que esa situación no constituyese un obstáculo a la consolidación de la democracia. UN وبالرغم من هذه اﻷوضاع الصعبة، وجدت القيادة السياسية في العراق أن المصلحة الوطنية العليا وضرورة التعامل مع القضايا الجوهرية تقتضي العمل على أن لا تكون هذه الظروف عائقا أمام ترسيخ الديمقراطية.
    Esas conversaciones arrojaron luz sobre las opiniones de diversos grupos políticos del Iraq acerca del proceso político y su propia participación en él. UN وأتاحـت هذه المناقشات الاطلاع على وجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال المشاركة في العملية السياسية.
    Esas conversaciones arrojaron luz sobre las opiniones de diversos grupos políticos del Iraq acerca del proceso político y su propia participación en él. UN وأتاحـت هذه المناقشات تفهـُّـما لوجهات نظر مجموعة متنوعة من الجماعات السياسية في العراق حيال العملية السياسية وموقف هذه الجماعات من المشاركة فيها.
    El 19 de septiembre, durante un sermón, el Gran Ayatolá Ali al-Sistani acogió favorablemente la coalición internacional contra el EIIL, pero al mismo tiempo instó a los dirigentes políticos del Iraq a defender la soberanía del país. UN ورحب آية الله العظمى علي السيستاني في خطبة ألقاها في 19 أيلول/سبتمبر بالتحالف الدولي ضد تنظيم الدولة الإسلامية، لكنه في الوقت نفسه حث القيادة السياسية في العراق على صون سيادة البلد.
    Por consiguiente, tengo la esperanza de que los grupos políticos del Iraq utilicen el proceso de revisión constitucional como oportunidad para resolver problemas constitucionales pendientes emprendiendo un verdadero diálogo nacional. UN ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
    El proceso de revisión de la Constitución es en sí resultado de la evaluación de los dirigentes políticos del Iraq de que es necesario reflexionar más sobre las cuestiones constitucionales clave. UN إن عملية مراجعة الدستور نفسها نتاج لتقييم القيادة السياسية العراقية بأن المزيد من التفكير في القضايا الدستورية الرئيسية أمر مطلوب.
    El Representante Especial hizo hincapié en la necesidad de alentar a los responsables políticos del Iraq a entablar un diálogo directo que les permitiera discernir sus aspiraciones y objetivos políticos comunes, lo que podría servir de base para la avenencia y la reconciliación. UN وأكد الممثل الخاص على الحاجة إلى تشجيع الأطراف السياسية العراقية على التعامل مع بعضها البعض مباشرة لكي تتمكن من الوقوف على التطلعات والأهداف السياسية المشتركة بينها، التي يمكن أن تشكل أساسا للتوفيق والمصالحة.
    Varios de los grupos políticos del Iraq que el Gobierno de transición procura incluir en el proceso político insisten en que sean tenidas en cuenta sus exigencias, entre ellas la fijación de fechas para la retirada de la fuerza multinacional. UN 73 - ويصر عدد من المجموعات السياسية العراقية التي تسعى الحكومة الانتقالية إلى إدماجها في العملية السياسية على أن تؤخذ مطالبها في الاعتبار، من بينها تحديد جدول زمني لانسحاب القوة المتعددة الجنسيات.
    Exhorto a los dirigentes políticos del Iraq a que dejen de lado sus diferencias y acuerden rápidamente el camino a seguir. UN وإنني أدعو الزعماء السياسيين في العراق إلى وضع خلافاتهم جانبا والتحرك بسرعة للاتفاق على طريقة من أجل المضي قدما.
    El Consejo hace un llamamiento a los dirigentes políticos del Iraq para que se empeñen en formar un gobierno que incluya a todas las partes, que se esforzará por construir un Iraq en paz, próspero, democrático y unido. UN ويهيب المجلس بالزعماء السياسيين في العراق العمل بعزم على تشكيل حكومة شاملة تسعى إلى بناء عراق سلمي ومزدهر وديمقراطي وموحد.
    Desde mi último informe, los dirigentes políticos del Iraq han seguido debatiendo acerca de la aplicación de los acuerdos de participación en el poder concluidos en Erbil hace más de un año, que condujeron a la formación del Gobierno actual. UN 76 - ومنذ صدور تقريري الأخير، يواصل القادة السياسيون العراقيون مناقشة تنفيذ اتفاقات تقاسم السلطة التي تم التوصل إليها في أربيل منذ أكثر من عام والتي أدت إلى تشكيل الحكومة الحالية.
    Resulta alentador que los dirigentes políticos del Iraq, basándose en los resultados de las elecciones de amplia participación celebradas en diciembre de 2005, hayan demostrado que podían encarar el desafío y formar un gobierno incluyente y democrático, en un espíritu de avenencia y a pesar de las difíciles circunstancias generales a las que se enfrentaban. UN ومن المشجع أن الزعماء السياسيين للعراق أظهروا قدرتهم على الارتقاء إلى مستوى التحديات، والعمل بروح من الوفاق من أجل إقامة حكومة تتسم بالشمولية والديمقراطية، استنادا إلى الانتخابات المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2005، والتي شهدت مشاركة واسعة النطاق، على الرغم من صعوبة الظروف العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد