ويكيبيديا

    "políticos del líbano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية في لبنان
        
    • السياسية اللبنانية
        
    • السياسيين في لبنان
        
    • السياسيين اللبنانيين
        
    Lo que es peor, el miedo a que se inicie un proceso de rearme generalizado de los grupos políticos del Líbano, y las especulaciones al respecto, hacen temer el regreso a los días más aciagos vividos por el país, cosa que nunca debe suceder. UN وأهم من ذلك كله أن المخاوف والتخمينات المتصلة بإذكاء عملية العودة إلى تسليح المجموعات السياسية في لبنان على نطاق واسع أطلت بشبح العودة إلى أحلك أيام لبنان. ويجب ألا يحدث هذا.
    Exhorto a todos los partidos políticos del Líbano a reunirse y a hacer progresos tangibles en el desarrollo de una estrategia de defensa nacional que aborde el problema de las armas fuera del control del Estado. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    La renuncia del Primer Ministro también estuvo seguida por un largo período en el que los dirigentes políticos del Líbano no pudieron llegar a un acuerdo sobre la ley electoral para las elecciones parlamentarias. UN وكانت استقالة رئيس الوزراء أيضا بعد فترة طويلة لم تتمكن فيها القيادة السياسية في لبنان من الاتفاق على قانون انتخابي للانتخابات البرلمانية.
    :: Reuniones diarias con los principales dirigentes libaneses de los partidos políticos del Líbano UN :: اجتماعات يومية مع القادة اللبنانيين الرئيسيين للأحزاب السياسية اللبنانية
    Cabe señalar que en el diálogo nacional libanés que tuvo lugar en abril y mayo de 2006 con la participación de los principales partidos políticos del Líbano, se acordó que todos los grupos armados palestinos que estuvieran fuera de los campos de refugiados palestinos debían ser desarmados en un plazo de seis meses. UN وتجدر الملاحظة أن الحوار الوطني اللبناني الذي تشارك فيه جميع الأحزاب السياسية اللبنانية الرئيسية وعُقد في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006 وافق على ضرورة نزع سلاح الجماعات الفلسطينية المسلحة خارج مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في غضون ستة أشهر.
    Es crucial que se adopten medidas para asegurar a los líderes políticos del Líbano que no deben temer por su vida. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات تطمئن الزعماء السياسيين في لبنان.
    Los dirigentes políticos del Líbano han reafirmado también frecuentemente su compromiso respecto de la plena aplicación del Acuerdo de Taif de 1989. UN كما أن الزعماء السياسيين اللبنانيين أعادوا مرارا تأكيد التزامهم بالتنفيذ الكامل لاتفاق الطائف.
    Reconociendo la necesidad de celebrar unas elecciones presidenciales libres y limpias de conformidad con la Constitución del Líbano y sin ninguna injerencia o influencia extranjera, el Consejo de Seguridad insta a los partidos políticos del Líbano a que reanuden el diálogo nacional con objeto de llegar a un acuerdo para resolver todas las cuestiones políticas. UN وإذ يسلم مجلس الأمن بضرورة عقد انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، بما يتفق مع الدستور اللبناني، ودون أي تدخل ونفوذ أجنبيين، يحث الأطراف السياسية في لبنان على الشروع مجددا في حوار وطني بهدف التوصل إلى اتفاق لتسوية جميع القضايا السياسية.
    Insto una vez más a todos los partidos políticos del Líbano a que reanuden el diálogo político y reafirmen su adhesión al desarme de las milicias libanesas en el Líbano, incluida Hizbullah, en cumplimiento de la resolución 1559 (2004). UN ومرة ثانية، أحثّ جميع الأطراف السياسية في لبنان على استئناف الحوار السياسي وعلى تأكيد التزامها بنزع سلاح المليشيات اللبنانية في لبنان، بما في ذلك حزب الله، عملاً بالقرار 1559 (2004).
    El objetivo principal de la resolución 1559 (2004) es fortalecer la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el Líbano, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, suscrito por todos los partidos políticos del Líbano. UN 12 - إن الهدف الرئيسي من القرار 1559 (2004) هو تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في ظل السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية على جميع الأراضي اللبنانية، وذلك وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989 الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان.
    El objetivo primordial de la resolución 1559 (2004) es reforzar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el país, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, que todos los partidos políticos del Líbano se han comprometido a aplicar. UN 10 - إن الهدف الرئيسي للقرار 1559 (2004) هو تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة الحكومة اللبنانية وحدها دون سواها في جميع أنحاء البلد، وذلك وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان.
    El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno del Líbano en todo el país, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se han adherido todos los partidos políticos del Líbano. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت سلطة حكومــة لبنــان وحدهـــا فحسب فــي جميع المناطق اللبنانية، بما يتسق مع اتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي في جميع أرجاء البلد تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف المبرم في عام 1989 الذي التزمت به كل الأطراف السياسية في لبنان.
    El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه، ووحدته، واستقلاله السياسي، تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية في جميع أنحاء البلد، وفقا لاتفاق الطائف المبرم عام 1989، الذي التزمت به جميع الأطراف السياسية في لبنان.
    El objetivo de la resolución 1559 (2004) es consolidar en todo el Líbano la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del país bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno nacional, de conformidad con el Acuerdo de Taif de 1989, al que se adhirieron todos los partidos políticos del Líbano. UN 12 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى تعزيز سيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي في ظل السلطة الوحيدة والحصرية للدولة اللبنانية في جميع أنحاء البلاد، بما ينسجم واتفاق الطائف لعام 1989 الذي التزمت به جميع الأحزاب السياسية في لبنان.
    Las amenazas contra los dirigentes políticos del Líbano siguen siendo motivo de grave preocupación para mí. Reitero el llamamiento del Consejo de Seguridad para que se haga comparecer ante la justicia a los autores, organizadores y patrocinadores del asesinato del General de Brigada Wissam al-Hassan, así como a los involucrados en el intento de asesinato de políticos de relieve ocurrido el año pasado. UN 47 - ولا تزال التهديدات الموجهة إلى القيادة السياسية اللبنانية مصدر قلق بالغ بالنسبة لي، وإنني أكرر دعوة مجلس الأمن إلى محاكمة مرتكبي عملية اغتيال العميد وسام الحسن ومدبريها ومموليها ورعاتها، وكذلك المشاركين في محاولة اغتيال شخصيات سياسية في العام الماضي.
    A fin de velar por que esas elecciones, basadas en una ley electoral que sea de amplio recibo entre los diversos grupos políticos del Líbano, se celebren de forma libre y digna de crédito, y atendiendo a las declaraciones del Presidente Lahoud y el Primer Ministro Mikati, he estado examinando con el Gobierno del Líbano la posibilidad de prestar, atendiendo a su solicitud, asistencia técnica de las Naciones Unidas. UN 35 - ولكفالة إمكانية إجراء تلك الانتخابات، استنادا إلى قانون للانتخابات يلقى قبولا واسع النطاق لدى مختلف المصالح السياسية اللبنانية بطريقة حرة تتوافر فيها المصداقية، وتجاوبا مع تصريحات الرئيس لحود ورئيس الوزراء ميقاتي، أناقش حاليا مع الحكومة اللبنانية إمكانية أن تقدم لها الأمم المتحدة بناء على طلبها مساعدة تقنية.
    En respuesta a esos incidentes, una serie de parlamentarios y dirigentes políticos del Líbano han emprendido una campaña activa para prohibir la tenencia de armas en las ciudades, en particular en Beirut y Trípoli. UN ورداً على استمرار وقوع هذه الحوادث، أطلق عدد من البرلمانيين والقادة السياسيين في لبنان حملة نشطة لحظر الأسلحة في المدن، بما فيها بيروت وطرابلس.
    Condeno la participación de ciudadanos libaneses en el conflicto de la República Árabe Siria, en contra de las políticas de neutralidad y desvinculación adoptadas por el Gobierno del Líbano y de los principios de la Declaración de Baabda, de junio de 2012, aprobada por todos los líderes políticos del Líbano. UN 74 - إنني أدين مشاركة لبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة الحياد والنأي بالنفس التي تنتهجها الحكومة اللبنانية ومبادئ إعلان بعبدا الصادر في حزيران/يونيه 2012 الذي وافق عليه جميع القادة السياسيين في لبنان.
    Condeno la participación continuada de ciudadanos libaneses en el conflicto de la República Árabe Siria, que contraviene la política de desvinculación adoptada por el Gobierno del Líbano y los principios de la Declaración de Baabda de junio de 2012, acordados por todos los dirigentes políticos del Líbano. UN ٦٨ - وأُدينُ استمرار مشاركة المواطنين اللبنانيين في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية في انتهاك لسياسة النأي بالنفس التي اعتمدتها الحكومة اللبنانية ولمبادئ إعلان بعبدا المؤرخ حزيران/يونيه 2012 التي اتفق عليها جميع القادة السياسيين في لبنان.
    Durante los últimos meses, los líderes políticos del Líbano no han debatido en ningún momento la posibilidad de que el proceso político conduzca a la disolución y el desarme de las milicias libanesas y no libanesas. UN 37 - وفي الأشهر القليلة الماضية، لم تدر مناقشات بين القادة السياسيين اللبنانيين بشأن عملية سياسية من هذا النوع تفضي إلى حل جميع الميلشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Observo que el 6 de abril se nombró Primer Ministro designado al Sr. Tamam Salam y aliento a todos los dirigentes políticos del Líbano a que sigan colaborando positivamente con él para asegurar la pronta formación del Gobierno y de esa forma salvaguardar la estabilidad y facilitar la celebración de elecciones parlamentarias oportunas, de conformidad con los requisitos constitucionales. UN وأحيط علماً بتعيين تمام سلام في 6 نيسان/أبريل بصفة رئيس وزراء مكلف، وأشجع جميع القادة السياسيين اللبنانيين على مواصلة التعامل الإيجابي معه لكفالة الإسراع بتشكيل حكومة حفظاً للاستقرار، وتيسير إجراء الانتخابات البرلمانية في حينها وفقاً لمقتضيات الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد