ويكيبيديا

    "políticos y de seguridad que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسية والأمنية التي
        
    Es necesario adoptar medidas para abordar el conjunto de los factores políticos y de seguridad que hay detrás de una situación insostenible. UN ويلزم القيام بعمل من أجل التصدي لمجموعة العوامل السياسية والأمنية التي تكمن وراء الحالة غير المستقرة.
    También se espera que se generen las condiciones que permitan la reanudación de los procesos políticos y de seguridad que han llegado a un punto muerto. UN ويتوقع أيضا أن تهيئ الظروف التي تسمح باستئناف العمليات السياسية والأمنية التي توقفت.
    :: Publicación de pronósticos regionales mensuales sobre los desafíos políticos y de seguridad que afectan a la estabilidad en África Occidental UN :: إصدار توقعات شهرية على الصعيد الإقليمي للتحديات السياسية والأمنية التي تؤثر على الاستقرار في غرب أفريقيا
    La cooperación entre misiones también será importante para crear un enfoque coherente de las Naciones Unidas ante los desafíos políticos y de seguridad que afrontan el Sudán, Sudán del Sur y la región. UN وسيكون التعاون بين البعثات كذلك مهما لوضع نهج متماسك للأمم المتحدة في التعامل مع التحديات السياسية والأمنية التي تواجه السودان وجنوب السودان والمنطقة.
    A menos que el Gobierno del Iraq tome medidas rápidas y concertadas para abordar esas cuestiones, se podrían menoscabar los logros políticos y de seguridad que el Iraq ha registrado en los últimos años. UN وما لم تتخذ حكومة العراق إجراءات سريعة ومتضافرة لمعالجة هذه الشواغل فإن المكاسب السياسية والأمنية التي حققها العراق في السنوات الأخيرة قد تتقوض.
    La coordinación y la cooperación entre misiones también serán importantes para crear un enfoque coherente de las Naciones Unidas ante los desafíos políticos y de seguridad que afrontan el Sudán, Sudán del Sur y la región. UN وسيكون التعاون والتنسيق بين البعثات أمرا مهما أيضا لوضع نهج متماسك تتبعه الأمم المتحدة في التعامل مع التحديات السياسية والأمنية التي تواجه السودان وجنوب السودان والمنطقة.
    Me enseñó que las precauciones de los asesores de Clinton eran apenas normales, por los riesgos políticos y de seguridad que implica para un Presidente de los Estados Unidos recibir en sus manos y por un conducto irregular una información tan delicada. UN وقـد بيـّـن لي أن الاحتياطات التي اتخذها مستشارو كلينتون ما هي إلا احتياطات عادية، بالنظر إلى المخاطر السياسية والأمنية التي ينطوي عليها استقبال رئيس أمريكي شخصيا لمعلومات على هذه الدرجة من الحساسية من خلال قناة غير معتادة.
    También se está intercambiando información sobre los acontecimientos políticos y de seguridad que afectan a la frontera entre la República Democrática del Congo y Burundi, y sobre las operaciones militares de la MONUC y la ONUB. UN 56 - كذلك يستمر تبادل المعلومات بشأن التطورات السياسية والأمنية التي تؤثر على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، فضلا عن العمليات العسكرية للبعثتين.
    Este riesgo se gestiona reconociendo los peligros potenciales y los problemas políticos y de seguridad que plantean los conflictos en el Oriente Medio en la acepción más amplia del término y particularmente en las zonas en que opera el Organismo: Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتجري إدارة هذا الخطر من خلال التعرف على المخاطر المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة، وهي: الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Este riesgo se gestiona reconociendo los peligros potenciales y los problemas políticos y de seguridad que plantean los conflictos en el Oriente Medio en la acepción más amplia del término, particularmente en las zonas en que opera el Organismo: Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتجري إدارة هذه المخاطر من خلال تحديد الأخطار المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة، وهي: الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Este riesgo se gestiona reconociendo los peligros potenciales y los problemas políticos y de seguridad que plantean los conflictos en el Oriente Medio en la acepción más amplia del término, particularmente en las zonas en que opera el Organismo: Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتدار هذه المخاطر من خلال الوقوف على الأخطار المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة، وهي: الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Oumar Diarrah, Ministro para la Reconciliación y el Desarrollo de la Región Norte de Malí, informó al Consejo de Seguridad acerca de los acontecimientos políticos y de seguridad que habían tenido lugar en su país durante los últimos meses. UN 20 - وأبلغ عمر ديارة، وزير المصالحة والتنمية للمناطق الشمالية بمالي، مجلس الأمن بالتطورات السياسية والأمنية التي حدثت في بلده خلال الأشهر الماضية.
    Este riesgo se gestiona reconociendo los peligros potenciales y los problemas políticos y de seguridad que plantean los conflictos en el Oriente Medio en la acepción más amplia del término, particularmente en las zonas en que opera el Organismo: Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, la Ribera Occidental y la Franja de Gaza. UN وتدار هذه المخاطر من خلال الوقوف على الأخطار المحتملة والشواغل السياسية والأمنية التي تفرضها الصراعات في الشرق الأوسط الكبير، وخاصة في المناطق التي تعمل فيها الوكالة، وهي: الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Deseo señalar a la atención del Consejo de Seguridad la gravedad de los problemas políticos y de seguridad que, a menos que se resuelvan pronto, pueden tener efectos devastadores y duraderos sobre la estabilidad del país a largo plazo. UN 65 - أود أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى خطورة التحديات السياسية والأمنية التي ما لم يتم التصدي لها سريعا قد تكون لها آثار مدمرة ودائمة بالنسبة لاستقرار البلد على المدى الطويل.
    Deseo recalcar al Consejo de Seguridad la gravedad de los problemas políticos y de seguridad que enfrenta el Iraq hoy día, que pueden tener consecuencias devastadoras para la estabilidad del país y de la región en su conjunto. UN ٦٦ - أود أن أؤكد لمجلس الأمن جسامة التحديات السياسية والأمنية التي تواجه العراق اليوم، الأمر الذي قد تترتب عليه نتائج وخيمة على استقرار البلد والمنطقة برمتها.
    12. Acoge con beneplácito también la reciente firma del acuerdo sobre los principios políticos y de seguridad que sentarían las bases de una solución definitiva en los Estados de Kordofán meridional y Nilo Azul, felicita a las partes por haber alcanzado un acuerdo sobre los principios generales del cese de hostilidades y les insta a cumplir el acuerdo; UN 12 - يرحب أيضا بالتوقيع في الآونة الأخيرة على الاتفاق المتعلق بالمبادئ السياسية والأمنية التي من شأنها أن تمهد الطريق للتوصل إلى تسوية نهائية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، ويهنئ الطرفين على توصلهما إلى اتفاق بشأن المبادئ العامة لوقف الأعمال العدائية، ويحثهما على احترام هذا الاتفاق؛
    El Sr. Agyeman (Ghana), resaltando la seriedad de los retos políticos y de seguridad que afronta la MONUC, dice que es el deseo de su delegación que la Asamblea cubra las necesidades de funcionamiento de la Misión para que ésta pueda ayudar de forma efectiva a restaurar la paz y la estabilidad de la República Democrática del Congo. UN 25 - السيد أغيمان (غانا): شدّد على خطورة التحديات السياسية والأمنية التي تواجه البعثة، ثم قال إن وفده يأمل في أن تفي الجمعية العامة باحتياجات البعثة التشغيلية، وذلك لتمكينها بالتالي من توفير مساعدة فعالة في مجال استعادة السلام والاستقرار بجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد