ويكيبيديا

    "polacos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البولنديين في
        
    • البولندية في
        
    El contrato preveía el empleo de especialistas polacos en diversos proyecto de FAO. UN ويتعلق العقد بتعيين عدد من الاخصائيين البولنديين في مشاريع مختلفة بالفاو.
    De 1971 a 1981 fue Presidente de la Junta de la Asociación de Juristas Polacos; en la actualidad sigue siendo miembro de la Asociación. UN وأصبح رئيساً لمجلس مؤسسة الحقوقيين البولنديين في الفترة من ١٧٩١ الى ١٨٩١ وهو لم يزل عضواً في هذه المؤسسة.
    Teniendo en cuenta el estado de salud nada satisfactorio de la sociedad polaca, no estamos aún satisfechos con las dimensiones de la participación de los polacos en la práctica del deporte para todos. UN وإذ نضع في الاعتبار الحالة الصحية غير المرضية في المجتمع البولندي، لا نزال نشعر بعدم الرضا تجاه مدى مشاركة البولنديين في اﻷنشطة الرياضية.
    El Estado parte debe iniciar en breve una investigación completa, independiente y efectiva, con plenas facultades para exigir la comparecencia de personas y la presentación de documentos, investigar denuncias sobre la participación de funcionarios polacos en entregas y detenciones secretas, y hacer que los culpables respondan de sus actos, incluso penalmente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإجراء تحقيق متعمق ومستقل وفعال، تعطى فيه صلاحيات التحقيق الكاملة للهيئات المعنية لطلب حضور الأشخاص وتقديم الوثائق، للتحقيق في ادعاءات ضلوع الموظفين البولنديين في تسليم أشخاص واحتجازهم سرا، ومساءلة المذنبين، بما في ذلك من خلال نظام العدالة الجنائية.
    Esa promoción se lleva a cabo mediante la participación de películas polacas y productores cinematográficos polacos en festivales internacionales de cine y otras exhibiciones internacionales. UN ويجري هذا الترويج من خلال عرض اﻷفلام البولندية ومشاركة صناعة اﻷفلام البولندية في مهرجانات اﻷفلام الدولية وغيرها من المعارض الدولية.
    El Estado parte debe iniciar en breve una investigación completa, independiente y efectiva, con plenas facultades para exigir la comparecencia de personas y la presentación de documentos, investigar denuncias sobre la participación de funcionarios polacos en entregas y detenciones secretas, y hacer que los culpables respondan de sus actos, incluso penalmente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعجل بإجراء تحقيق متعمق ومستقل وفعال، تعطى فيه صلاحيات التحقيق الكاملة للهيئات المعنية لطلب حضور الأشخاص وتقديم الوثائق، للتحقيق في ادعاءات ضلوع الموظفين البولنديين في تسليم أشخاص واحتجازهم سرا، ومساءلة المذنبين، بما في ذلك من خلال نظام العدالة الجنائية.
    Hay muchos polacos en Chicago. Open Subtitles هنالك الكثير من البولنديين في شيكاجو
    1. En un acuerdo concertado por separado se especificarán el estatuto y las condiciones de la presencia de soldados ucranianos en suelo polaco y el estatuto y las condiciones de la presencia de soldados polacos en suelo ucraniano en relación con el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN ١ - يعقد اتفاق مستقل يحدد مركز وشروط وجود الجنود اﻷوكرانيين في اﻷراضي البولندية ومركز وشروط وجود الجنود البولنديين في اﻷراضي اﻷوكرانية بغية قيامهم بمهامهم الرسمية.
    El Comité de Derechos Humanos recomendó a Polonia que iniciara en breve una investigación exhaustiva, independiente y efectiva a fin de exigir la comparecencia de personas y la presentación de documentos, de investigar denuncias sobre la participación de funcionarios polacos en entregas y detenciones secretas, y de hacer que los culpables respondieran de sus actos, incluso penalmente. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بولندا بأن تعجل بإجراء تحقيق متعمق ومستقل وفعال، وأن تطلب حضور الأشخاص وتقديم الوثائق، والتحقيق في ادعاءات ضلوع الموظفين البولنديين في تسليم أشخاص واحتجازهم سراً، ومساءلة المذنبين، بما في ذلك من خلال نظام العدالة الجنائية.
    El Ministerio de Defensa Nacional también ha iniciado la labor relativa al desarrollo de unas bases legales que permitan el tratamiento en el sistema de atención de la salud de Polonia de personas que resulten accidentalmente heridas como resultado de las operaciones de los soldados polacos en las zonas de conflicto. UN وباشرت وزارة الدفاع الوطني أيضا العمل على وضع الأسس القانونية التي تتيح معالجة الأشخاص الذين يصابون بجروح عن طريق الخطأ، نتيجة لعمليات الجنود البولنديين في مناطق النـزاع، وذلك في نظام الرعاية الصحية البولندي.
    606. El Comité de Cinematografía presta apoyo financiero con cargo a su presupuesto para la participación de artistas, críticos y expertos cinematográficos polacos en festivales cinematográficos, simposios, conferencias y seminarios internacionales. UN ٦٠٦- وتدعم لجنة فن السينما ماليا )من ميزانيتها( مشاركة الفنانين والنقاد وخبراء السينما البولنديين في مهرجانات اﻷفلام الدولية والندوات والمؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية.
    Trayendo a colación la opinión manifestada por la Corte Permanente de Justicia Internacional en 1932, en el asunto del trato de los nacionales polacos en Dantzig, se ha de señalar que la posición adoptada a este respecto por la Convención de 1969 ha sido, sin embargo, más matizada. UN وبالرجوع إلى الرأي الذي أبدته المحكمة الدائمة للعدل الدولي في عام 1932، في قضية معاملة الرعايا البولنديين في دانتزيغ()، يتبين أن الموقف الذي اتخذته في هذا الصدد اتفاقية 1969 كان أدق، مع ذلك.
    Hay una presencia creciente de trabajadores de Bulgaria y Ucrania en España y Portugal, por ejemplo, y de cada vez más trabajadores polacos en el Reino Unido. El Reino Unido, Irlanda y Suecia, han sido los únicos Estados miembros de la Unión Europea que permiten libre acceso a sus mercados de trabajo a los ciudadanos de los 10 Estados miembros que se sumaron a la Unión Europea en mayo de 2004. UN وهناك وجود متزايد للعمال من بلغاريا وأوكرانيا في البرتغال وأسبانيا، مثلا، وأعداد متزايدة من العمال البولنديين في المملكة المتحدة؛ حيث أنها هي وأيرلندا والسويد، الدول الأعضاء الوحيدة التي تسمح بالدخول بحرية إلى أسواق العمل فيها للدول الأعضاء العشر التي انضمت إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004.
    Teniendo esto en cuenta, el Comité toma nota con preocupación de que casi 700 personas, en su mayoría jóvenes, se habían afiliado a la Sociedad contra los polacos en Islandia, que operaba en línea (arts. 4 y 7). UN وفي ضوء ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن حوالي 700 شخص، معظمهم من الشباب، قد سجلوا أنفسهم في موقع الإنترنت المسمى " المجتمع ضد البولنديين في آيسلندا " (المادتان 4 و7).
    Teniendo esto en cuenta, el Comité toma nota con preocupación de que casi 700 personas, en su mayoría jóvenes, se habían afiliado a la Sociedad contra los polacos en Islandia, que operaba en línea (arts. 4 y 7). UN وفي ضوء ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن حوالي 700 شخص، معظمهم من الشباب، قد سجلوا أنفسهم في موقع الإنترنت المسمى " المجتمع ضد البولنديين في آيسلندا " (المادتان 4 و7).
    24. El CERD observó que el número de ciudadanos extranjeros que vivían en Islandia había aumentado en los últimos años y observó con preocupación que casi 700 personas, en su mayoría jóvenes, se habían afiliado a la Sociedad contra los polacos en Islandia, que operaba en línea. UN 24- ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن عدد المواطنين الأجانب الذين يعيشون في آيسلندا ارتفع خلال السنوات القليلة الماضية وأعربت عن قلقها إزاء كون ما يناهز 700 شخص، ومعظمهم من الشباب، قد سجلوا أنفسهم في " جمعية مكافحة البولنديين في آيسلاندا " على الإنترنت.
    El artículo 42 de la mencionada Ley de empleo y desempleo dispone que la contratación de ciudadanos polacos en el extranjero por empleadores extranjeros se efectuará por medio de contratos internacionales concertados con los ciudadanos polacos por las autoridades competentes que los asignarán a empleadores extranjeros o contratos concertados por los ciudadanos polacos con los propios empleadores extranjeros. UN فتنص المادة ٢٤ من قانون العمل والبطالة المشار إليه أعلاه على خضوع عمل المواطنين البولنديين في الخارج لدى أرباب عمل أجانب لنفس الشروط المتعلقة بالعقود الدولية التي تبرمها السلطات المختصة مع المواطنين البولنديين الذين يعملون لدى أرباب عمل أجانب، أو التي يبرمها المواطنون البولنديون الذين يعملون في الداخل لدى أرباب عمل أجانب.
    2.4 En la fundamentación de su alegación de que los autos de Nuremberg no pueden considerarse infalibles, cita, a título de ejemplo, la acusación de que los alemanes fueron quienes cometieron la matanza de Katyn, y se refiere a la introducción por el acusador soviético de documentos que supuestamente muestran que los alemanes mataron a los prisioneros de guerra polacos en Katyn (documento USSR-054 de Nuremberg). UN ٢-٤ وتعزيزا لادعائة بأنه لا يمكن أخذ سجلات نورمبرغ على أنها أمور مؤكدة، فإنه يشير، على سبيل المثال، إلى اتهام اﻷلمان بارتكاب مذبحة كاتين، كما يشير إلى المقدمة التي أوردها المدعي العام السوفياتي في الوثائق التي ترمي إلى إثبات أن اﻷلمان قتلوا سجناء الحرب البولنديين في كاتين )وثيقة نورمبرغ USSR-054(.
    Piense en todos esos nombres polacos en los EE.UU. Open Subtitles فكر بكل تلك الأسماء البولندية في "الولايات المتحدة"..
    2. Atribuciones legales de los organismos gubernamentales polacos en materia de interdicción de las armas de destrucción en masa y materiales conexos a Estados y agentes no estatales, incluidos los terroristas UN 2 - الصلاحيات القانونية للوكالات الحكومية البولندية في مجال منع أسلحة الدمار الشامل والمواد المتصلة بها على الدول والأطراف من غير الدول، بما فيها الإرهابيون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد