Según esos informes, la tortura que practica la policía contra los oponentes políticos, no sólo está permitida por el ejecutivo, sino que es a menudo instigada y apoyada por él. | UN | ووفقا لتلك التقارير، فإن عمليات التعذيب التي يقوم بها رجال الشرطة ضد الخصوم السياسيين لا تتم فحسب بتصريح من السلطة التنفيذية، بل أيضاً بتحريض منها وبمساندتها. |
También desea que se informe de qué medidas eficaces puede adoptar la policía contra los propietarios de clubes que permitan los espectáculos de strip-tease. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة التدابير الفعلية التي يمكن أن تتخذها الشرطة ضد أصحاب النوادي الذين يسمحون بالرقص العاري. |
Sin embargo, Croacia señaló que, a pesar de los esfuerzos realizados, se había informado de casos de discriminación generalizada, prejuicios y comportamiento indebidos de la policía contra la población romaní. | UN | غير أن كرواتيا لاحظت أنه على الرغم من الجهود المبذولة تشير التقارير إلى انتشار التمييز والتحامل والسلوك المشكوك فيه من جانب الشرطة ضد السكان الروما. |
Manifestó su preocupación por el uso excesivo de la fuerza por parte de la policía contra inmigrantes y solicitantes de asilo. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء. |
La Representante Especial expresó preocupación por la violencia empleada por la policía contra los manifestantes durante los días anteriores a las elecciones. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن قلقها إزاء العنف الذي استخدمته الشرطة ضد المتظاهرين في الأيام التي سبقت الانتخابات. |
13. El Comité manifiesta su grave preocupación ante los informes de actos frecuentes de brutalidad perpetrados por la policía contra los sospechosos detenidos. | UN | ٣١- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد انتشار وحشية الشرطة ضد المشتبه بهم في الحجز. |
79. El Comité manifiesta su grave preocupación ante los informes de actos frecuentes de brutalidad perpetrados por la policía contra los sospechosos detenidos. | UN | 79- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد انتشار وحشية الشرطة ضد المشتبه بهم في الحجز. |
Sylvestre, considerando que Joachim no había tramitado con la suficiente diligencia la denuncia que había presentado a la policía contra una persona que había golpeado a su mujer, recurrió a sus superiores jerárquicos. | UN | وكان سيلفستر قد قدم شكوى إلى الشرطة ضد شخص ضرب زوجته، ولكنه حين أيقن أن الضابط جواكيم لم يولِ شكواه الاهتمام اللازم لجأ إلى رؤسائه. |
Sí se ha abierto una causa, el caso de la policía contra AKM, a quien se está enjuiciando por realizar cambio de moneda sin autorización. | UN | نعم. في قضية الشرطة ضد AKM الذي تجري مقاضاته لاضطلاعه بأعمال تحويل العملات دون ترخيص. |
:: Responsabiliza a los jefes de policía por actos ilegales de discriminación por razones de sexo cometidos por agentes de la policía contra otros agentes de policía en el curso de su empleo. | UN | تجعل كبار ضباط الشرطة مسؤولين عن أعمال التمييز غير القانونية على أساس الجنس والتي يرتكبها كونستبلات الشرطة ضد كونستبلات الشرطة الآخرين أثناء تأدية عملهم. |
33. Se reportaron casos de maltrato atribuidos a miembros de la policía contra la población transgenerista en ejercicio de la prostitución en Bogotá, Medellín y Cali. | UN | 33- وأُبلغ عن حالات يزعم فيها إيذاء أفراد جهاز الشرطة ضد المحولين جنسيّاً العاملين في البغاء في بوغوتا وميدلين وكالي. |
72. Francia seguía preocupada por los actos de violencia cometidos por la policía contra defensores de los derechos humanos. | UN | 72- وقالت فرنسا إنها لا تزال قلقة بسبب أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة ضد مدافعين عن حقوق الإنسان. |
La fuente también alega que las pruebas aducidas por la policía contra Thagyi Maung Zeya y Sithu Zeya se fundaban en documentos fotocopiados y expedientes incompletos o mal cumplimentados, que los tribunales no deberían haber aceptado como pruebas. | UN | ويؤكد المصدر أيضاً أن محضر الشرطة ضد تاغيي ماأونغ زايا وسيثو زايا تضمن وثائق مستنسخة وسجلات غير دقيقة أو غير مستكملة عند ملئها، كان ينبغي للمحاكم أن ترفض قبولها كأدلة. |
Observa, sin embargo, que la elaboración de perfiles basados en rasgos étnicos y la violencia de la policía contra grupos vulnerables en varios países son cuestiones recurrentes que hacen que las víctimas desistan de solicitar reparación, ya que no tienen confianza en el sistema jurídico. | UN | غير أن المقرّر الخاص يلاحظ أن التصنيف الإثني والعنف اللذين تمارسهما الشرطة ضد الفئات الضعيفة مسألتان يتكرر ظهورهما في العديد من البلدان، وهو ما يثني الضحايا عن اللجوء إلى سبل الانتصاف، وذلك نظرا لعدم ثقتهم في النظام القانوني. |
Ese descenso se atribuyó en parte a la mayor intervención de la policía contra los presuntos delincuentes, a la intensificación de las rondas de patrullas de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) y las fuerzas de seguridad pública, y al despliegue de la Policía Nacional de Haití. | UN | وقد أسهم في هذا الانخفاض بصفة جزئية تزايد إجراءات الشرطة ضد المجرمين المشتبه فيهم، والقيام بدوريات مكثفة بصورة أكبر سواء من جانب بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو من جانب قوات اﻷمن العامة، ووزع قوات الشرطة الوطنية في هايتي. |
30. La delegación del Brasil ha indicado que en 1995, la Cámara de Diputados aprobó un proyecto de ley que otorgaba la competencia a las jurisdicciones civiles para conocer de los delitos cometidos por agentes de policía contra civiles. | UN | ٠٣- وأضاف قائلاً إن الوفد البرازيلي أوضح أن مجلس النواب وافق في عام ٥٩٩١ على مشروع قانون يخول هيئات القضاء المدني اختصاصاً للنظر في الجرائم التي يرتكبها رجال الشرطة ضد المدنيين. |
Además, el tipo de prueba más comúnmente presentado por la policía contra sospechosos de delitos de terrorismo serían las declaraciones de éstos o de otros sospechosos, a menudo no sustentadas e incluso contradichas por otras pruebas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن نوع اﻷدلة اﻷكثر شيوعا التي تقدمها الشرطة ضد اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم إرهابية هي بيانات صادرة عن هؤلاء اﻷشخاص أو عن مشتبه فيهم آخرين وهي بيانات كثيرا ما لا تكون مدعومة باﻷدلة بل وتتناقض مع أدلة أخرى. |
97. El 23 de agosto la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre un incidente de abuso de fuerza por la policía contra miembros de la comunidad mapuche de Cumillahue, Tiruá, el 16 de julio de 1999. | UN | 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999. |
232. La mayoría de los nuevos casos denunciados se produjeron entre 1998 y 2001 en el contexto de las operaciones de la policía contra los miembros del denominado Partido Comunista de Nepal (CPN). | UN | 232- وحدث معظم الحالات الجديدة المبلغ عنها في الفترة ما بين 1998 و2001، في سياق عمليات الشرطة ضد أعضاء ما يسمى بالحزب الشيوعي الماوي في نيبال. |
La MPUE ha seguido desempeñando activamente su papel de supervisión de las investigaciones en apoyo a la lucha de la policía contra la delincuencia organizada. | UN | 13 - وواظبت البعثة على أداء دورها بشكل نشط في رصد التحقيقات دعما لجهود الشرطة في مكافحة الجريمة المنظمة. |