Muchas otras de las 174 comisarías de policía del país requieren reparaciones urgentes. | UN | ويعاني عدد كبير آخر من مراكز الشرطة في البلد البالغ عددها ١٧٤ مركزا من حاجة ماسة للتصليح. |
En Haití, las Naciones Unidas contribuyen a restablecer la fuerza de policía del país y cooperan con la Organización de los Estados Americanos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هايتي، تساعد اﻷمم المتحدة على إعادة تشكيل قوة الشرطة في البلد وتتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Se han creado oficinas de asuntos de la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. | UN | وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جميع مراكز الشرطة في البلد تقريباً. |
Enlace con los organismos de policía del país anfitrión | UN | توفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف |
iii) Servicios especiales. Asignación de personal de custodia al Secretario General, la Vicesecretaria General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | ' ٣` الخدمات الخاصة - توفير مفرزة حماية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام وغيرهما من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة المكلفة بحماية اﻷمين العام؛ |
Independientemente del país en que se haya cometido un delito determinado, las pruebas deben ser reunidas por la policía del país que va a incoar el procedimiento penal. | UN | وأياً كان البلد الذي تُرتكب في جريمة ما، فإن شرطة البلد التي ستتابع هذه الجريمة هي المسؤولة عن جمع الأدلة. |
Se han creado oficinas para la mujer y el niño en casi todas las comisarías de policía del país. | UN | وفُتحت مكاتب لشؤون المرأة والطفل في جل مخافر الشرطة في البلد. |
Desde su inauguración, el centro ha impartido capacitación a más de 190 agentes de policía de los distintos cuerpos del sistema de policía del país. | UN | ومنذ افتتاح المركز، جرى تدريب ما يزيد على 190 ضابط شرطة من مختلف فروع الشرطة في البلد. |
El Gobierno constituyó un comité de alto nivel, integrado por todas las autoridades competentes, que estudió el mensaje de Etiopía y transmitió los detalles a todas las comisarías de policía del país, así como a los puertos, aeropuertos y puestos fronterizos del Sudán. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى من جميع السلطات المختصة وقامت بدراسة الرسالة اﻹثيوبية وعممت التفاصيل على جميع مخافر الشرطة في البلد ووزعتها كذلك على المطارات والموانئ ومراكز الحدود في السودان. |
Los 4.408 efectivos paramilitares no están debidamente capacitados en su mayoría y las dos academias de policía del país han sido cerradas, careciéndose en la actualidad de asistencia técnica en este ámbito. | UN | كما أن معظم أفرادها شبه العسكريين الذين يبلغ عددهم 408 4 أفراد ذوو تدريب ضعيف، فيما تظل أكاديميتا الشرطة في البلد مُغلقتين، من دون تلقي أي مساعدة تقنية حاليا في هذا المجال. |
En julio de 2004 se publicó uno de los estudios, a saber, el informe sobre las fuerzas de policía del país. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، نشر استعراض من تلك الاستعراضات في شكل تقرير عن قوات الشرطة في البلد. |
Hasta la fecha, la policía de Sudáfrica dispone de un total de 864 salas adaptadas a las víctimas, en comparación con las 1.119 comisarías de policía del país, lo que supone que el 77,21% de las comisarías dispone de esas instalaciones. | UN | وتوجد لدى شرطة جنوب أفريقيا حتى الآن 864 من الغرف الملائمة للضحايا مقارنة بعدد قدره 119 1 مركزاً من مراكز الشرطة في البلد. وهذا يمثل نسبة قدرها 77.21 في المائة من مراكز الشرطة المزودة بهذه المرافق. |
La Secretaría informó a los miembros sobre las deficiencias en materia de capacidad y el desarrollo de la capacidad de la policía del país receptor, con enseñanzas extraídas del apoyo de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) a la Policía Nacional de Haití. | UN | وقدمت الأمانة العامة إحاطة للأعضاء بخصوص الفجوات الموجودة على صعيد القدرات ومسألة تنمية قدرات الشرطة في البلد المضيف، اعتُمد فيها على الدروس المستفادة من تجربة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على صعيد تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الهايتية. |
32. Se han distribuido a todas las comisarías de policía del país procedimientos operativos estándar sobre el trato de las mujeres víctimas de la violencia. | UN | 32- وُزّعت إجراءات العمل الموحّدة بشأن معاملة النساء ضحايا العنف على جميع مخافر الشرطة في البلد. |
La Instrucción nacional sobre violencia doméstica Nº 7/1999 de la policía de Sudáfrica se ha aplicado en todas las comisarías de policía del país y establece que las fuerzas del orden deben colaborar en la aplicación de las órdenes de protección. | UN | وقد نفذت التعليمات الوطنية بشأن العنف العائلي لشرطة جنوب أفريقيا 7/1999 في جميع مراكز الشرطة في البلد وهي تنص على أن تعمل قوة الشرطة على دعم إنفاذ أوامر الحماية. |
iii) Servicios especiales. Asignación de personal de custodia al Secretario General, la Vicesecretaria General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | ' ٣ ' الخدمات الخاصة - توفير مفرزة حماية لﻷمين العام ونائبة اﻷمين العام وغيرهما من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة المكلفة بحماية اﻷمين العام؛ |
c) Servicios especiales. Asignación de personal de custodia al Secretario General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وغيره من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛ |
c) Servicios especiales: asignación de personal de custodia al Secretario General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وغيره من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛ |
c) Servicios especiales. Asignación de personal de custodia al Secretario General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وغيره من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛ |
c) Servicios especiales. Asignación de personal de custodia al Secretario General y otros dignatarios; investigaciones relativas a cuestiones de seguridad; enlace con los organismos de policía del país anfitrión; y escoltas de apoyo para el Secretario General; | UN | )ج( الخدمات الخاصة: توفير مفرزة حماية لﻷمين العام وغيره من كبار الشخصيات؛ وإجراء التحريات المتعلقة بشؤون اﻷمن؛ وتوفير الاتصالات بالوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين في البلد المضيف؛ وتعزيز هيئات المرافقة لدعم حماية اﻷمين العام؛ |
La fotografía ilustraba un artículo en el que se decía que algunos usuarios estaban publicando textos e imágenes ofensivas sobre los musulmanes y los judíos en la página de Facebook de la policía del país. | UN | ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك. |
Un funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia y dos lugareños fueron detenidos posteriormente por la policía del país anfitrión. | UN | وقبضت شرطة البلد المضيف لاحقا على موظف مكتب الدعم وعلى شخصين محليين. |