Se trata de medidas coactivas que pertenecen al ámbito de la policía internacional. | UN | فهي تدابير إكراه تندرج في إطار أعمال الشرطة الدولية. |
La vigilancia de la policía internacional en la región ha contribuido a promover la confianza en el proceso de regreso de las personas desplazadas. | UN | وساعد الرصد من جانب الشرطة الدولية في المنطقة على إحلال الثقة في عملية العودة. |
Quisiera subrayar la necesidad de proceder al rápido despliegue de los oficiales de policía internacional y de prestar apoyo al Servicio de Policía de Kosovo. | UN | وأود أن أشدد على ضرورة ضمان الوزع السريع ﻷفراد الشرطة الدولية وتقديم الدعم لدائرة الشرطة في كوسوفو. |
La actual situación crítica en la esfera de la seguridad y los derechos humanos se justifica aduciendo que aún no se han desplegado las fuerzas de policía internacional. | UN | والسبب في الحالة الخطيرة الراهنة في مجال اﻷمن وحقوق اﻹنسان هو أنه لم يتم بعد نشر قوات الشرطة الدولية. |
Esta situación se mantiene a pesar de la llegada del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Bernard Kouchner, y del despliegue de la policía internacional. | UN | وهذه الحالة لم تتغير بوصول الممثل الخاص لمجلس اﻷمن برنار كوشنر أو بوزع الشرطة الدولية. |
Se estaba aplicando la transición a todas las comisarías controladas por el Servicio y la policía internacional sólo se encargaba de la supervisión y el asesoramiento. | UN | وهناك اتجاه لجعل جميع المراكز تحت سيطرة دائرة الشرطة في كوسوفو مع اقتصار دور الشرطة الدولية على الرصد وإسداء المشورة. |
La policía internacional trabajó al lado de los oficiales para transmitirles conocimientos técnicos en materia de reunión, vigilancia y gestión de la información. | UN | وعملت الشرطة الدولية جنبا إلى جنب مع ضباط الشرطة الوطنية، من أجل نقل المهارات في مجال جمع الاستخبارات والمراقبة والإدارة. |
Mejor coordinación e intercambio de información con la policía internacional y los organismos de seguridad de Timor-Leste para aumentar la eficacia | UN | زيادة التنسيق وتبادل المعلومات مع الشرطة الدولية ومع وكالات الأمن في تيمور - ليشتي من أجل زيادة الفعالية |
Las decisiones adoptadas por la policía internacional a cargo de las Naciones Unidas hicieron que éstos perdieran sus permisos de trabajo. | UN | فقرارات الشرطة الدولية التي تقودها الأمم المتحدة أدت إلى فقدان هؤلاء الضباط تراخيص عملهم. |
En caso de producirse nuevos disturbios, ese número aumentaría y, en todo caso, el aumento de la presencia de policía internacional en Dili puede resultar en nuevos arrestos y enjuiciamientos. | UN | وسيرتفع هذا العدد في حالة حدوث قلاقل أخرى، كما أن زيادة وجود الشرطة الدولية في ديلي قد تؤدي إلى المزيد من الاعتقالات والمحاكمات، على كل حال. |
Ese oficial dependerá directamente del oficial superior de policía internacional de Kosovo, siguiendo la estructura jerárquica existente. | UN | وسيكون هذا الضابط مسؤولا أمام ضابط الشرطة الدولية الأقدم في كوسوفو وفقا للتسلسل القيادي القائم. |
Un componente de policía internacional de la ONUSOM proporcionará asistencia a esas entidades en el desempeño de sus funciones y proporcionará asesoramiento y adiestramiento a las fuerzas de policía. | UN | وستقدم عناصر من الشرطة الدولية التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال المساعدة الى هذه الكيانات في الاضطلاع بمسؤولياتها، وستقدم المشورة والتدريب لقوات الشرطة. |
Algunos Estados Miembros ya han anunciado su participación en el equipo de supervisión de policía internacional y en los esfuerzos humanitarios encaminados a normalizar aún más la democracia y el imperio de la ley y a aliviar la situación de los haitianos. | UN | وقد أعلنت بعض الدول اﻷعضاء بالفعل أنها ستشارك في فريق الشرطة الدولية للرصد وفي الجهود اﻹنسانية الرامية الى زيادة تطبيع الديمقراطية وحكم القانون وتخفيف وطأة الحالة على الشعب الهايتي. |
El Consejo aúna su voz a las del Secretario General y los Amigos de Haití para invitar a los Estados Miembros a que hagan contribuciones voluntarias en apoyo del programa de vigilancia de la policía internacional y faciliten la creación de una fuerza de policía adecuada. | UN | ويضم المجلس صوته الى صوت اﻷمين العام وأصدقاء هايتي في تشجيع الدول اﻷعضاء على تقديم تبرعات لدعم برنامج رصد الشرطة الدولية وللمساعدة في إيجاد قوة شرطة مناسبة. |
El programa debería incluir no sólo cortos seminarios, sino también un mecanismo permanente de instrucción constante a cargo de agentes experimentados de la policía internacional. | UN | وينبغي ألا يقتصر هذا البرنامج على حلقات دراسية قصيرة، بل يجب أن يشمل أيضا آلية دائمة للتعليم المستمر من الشرطة الدولية من ذوي الخبرة. |
Ha contado con la colaboración del Centro de las Naciones Unidas para la Limpieza de Minas, así como de la Fuerza de policía internacional, lo cual ha permitido que las exhumaciones se realicen de un modo decoroso. | UN | وقد ساعدها في ذلك مركز اﻷمم المتحدة للعمل بشأن اﻷلغام، وكذلك قوة الشرطة الدولية التي ساعدت على ضمان أن تجري عمليات إخراج الجثث بطريقة تحافظ على الكرامة. |
Servicios de policía internacional en Brcko | UN | القيام بمهام الشرطة الدولية في بريتشكو |
La supervisión que llevó a cabo la OSSI de la Fuerza Internacional de Policía de la UNMIBH permite ilustrar los beneficios que pueden obtenerse: 35 supervisores de policía internacional que cumplían tareas administrativas pasaron a cumplir funciones sustantivas, y gracias a ello se hicieron economías anuales estimadas en 1 millón de dólares. | UN | وكمثال على الفوائد التي يمكن جنيها، أدت مراجعة المكتب لحسابات قوة الشرطة الدولية في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك إلى نقل 35 من مراقبي الشرطة الدوليين من المهام الإدارية إلى مهام فنية، وترتبت على ذلك تحقيق وفورات سنوية بلغت مليون دولار. |
Por ello, el Gobierno de la República Islámica del Irán cree que la comunidad internacional debería rechazar tal desafuero e impedir que los Estados Unidos desempeñen el papel de policía internacional que se han asignado así mismos, en contradicción con los Propósitos y Principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وعليه فإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تعتقد أن على المجتمع الدولي أن يرفض هذا الخروج على القانون وأن يحول دون قيام الولايات المتحدة بدور الشرطي الدولي الذي اسندته الى نفسها، مما يتعارض ومبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Hasta esa fecha, los servicios de policía se mantendrán bajo el mando común del Comisionado de policía internacional. | UN | وإلى أن يحين ذلـك الوقـت، ستظل دائرتا الشرطة تحت القيادة المشتركة لمفوض الشرطة الدولي. |
Somos conscientes de los obstáculos a su eficiencia que se derivan de la falta de mecanismos de ejecución, como una fuerza de policía internacional. | UN | ونحن نقدر المعوقات التي تقف أمام فاعليتها والمترتبة على عدم وجود آليات إنفاذ مثل قوة شرطة دولية. |
La única salvedad, que sustentaría una relación con otras organizaciones antiterroristas, es en el ámbito de la policía internacional (INTERPOL), la cual, aunque no es un organismo de inteligencia, sí mantiene comunicación con todos los miembros alrededor del mundo. | UN | والمجال الوحيد لإقامة علاقة مع منظمات مكافحة الإرهاب الأخرى هو مع الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) التي على الرغم من عدم كونها من أجهزة الاستخبارات، لديها اتصالات مع جميع الأجهزة في كافة أنحاء العالم. |
La Junta Directiva destaca la necesidad de que se dote a la misión de profesionales muy cualificados de la policía internacional, a fin de asegurar su eficacia. | UN | وتشير الهيئة إلى الحاجة إلى كفالة توفير أفراد شرطة دوليين على درجة عالية من الكفاءة والحرفية المهنية للعمل بالبعثة من أجل كفالة فعاليتها. |
También se han logrado avances en el desarrollo de un Marco de Doctrina Estratégica para el mantenimiento de la paz por la policía internacional. | UN | وتم كذلك إحراز تقدم بشأن وضع الإطار العقائدي الاستراتيجي للشرطة الدولية لحفظ السلام. |
i) Inclusión de una unidad de policía internacional por un año; | UN | `1 ' إشراك وحدة مشكلة دوليا لمدة عام واحد؛ |