Presuntamente la reacción de la policía serbia frente a la mayoría de estos actos criminales fue lenta y renuente. | UN | ويزعم أن الشرطة الصربية لم تتحرك إلا ببطء وعلى مضض عند وقوع معظم هذه اﻷعمال الاجرامية. |
Presuntamente la reacción de la policía serbia frente a la mayoría de estos actos criminales fue lenta y renuente. | UN | ويزعم أن الشرطة الصربية لم تتحرك إلا ببطء وعلى مضض عند وقوع معظم هذه اﻷعمال الاجرامية. |
Según parece, el ataque corrió a cargo de la policía serbia, de paramilitares y de soldados del ejército yugoslavo. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
La policía serbia ha ofrecido su asistencia para dirigir la investigación, y la Misión coopera actualmente con ellos. | UN | كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك. |
Bajo el pretexto de registros en busca de armas, la policía serbia ha llevado a cabo recientemente expediciones armadas en todo el territorio, que se han caracterizado por malos tratos generalizados y apaleamientos implacables. | UN | وقامت قوات الشرطة الصربية بحملات مسلحة في اﻵونة اﻷخيرة في جميع أنحاء كوسوفا بذريعة البحث عن اﻷسلحة، وصحبت هذه الحملات عمليات واسعة النطاق من سوء المعاملة والضرب المبرح لﻷلبانيين. |
En las aldeas de Islam Grcki, Smokovic y Kasic, estaría presente la policía serbia junto con la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). | UN | وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش. |
239. En este informe se ha señalado el abuso del poder y el uso de fuerza excesiva por la policía serbia. | UN | ٩٣٢ ـ ويشير هذا التقرير إلى قيام الشرطة الصربية بإساءة استعمال السلطة واستعمال القوة المفرطة. |
Según parece, fueron conducidos por la policía serbia al lado bosnio de la frontera con Bosnia y Herzegovina, donde fueron entregados a las autoridades serbias de Bosnia. | UN | وأبلغ أن الشرطة الصربية أخذتهم الى الحدود البوسنية مع البوسنة والهرسك، حيث تم تسليمهم الى سلطات صرب البوسنة. |
140. Se informa persistentemente de casos de trato discriminatorio y abusivo contra personas de origen étnico albanés por parte de la policía serbia. | UN | ٠٤١ ـ وتوجد تقارير مستمرة حول ما ترتكبه الشرطة الصربية من معاملة تمييزية وسيئة لذوي اﻷصل اﻷلباني. |
La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
La brutalidad de la policía serbia se hace presente día a día y en todos los rincones de Kosovo. | UN | وتظهر وحشية الشرطة الصربية كل يوم وفي كل ناحية من كوسوفو. |
Los estudiantes hicieron protestas pacíficas, a las cuales la policía serbia respondió brutalmente. | UN | وقد نظم الطلاب احتجاجات سلمية، ردت عليها الشرطة الصربية بوحشية. |
Ambos hombres afirmaron que, al regresar a Kosovo, habían sido víctimas de malos tratos y de hostigamiento por parte de la policía serbia. | UN | ويزعم الرجلان أنهما تعرّضا لسوء المعاملة الجسدية وللمضايقة من قبل الشرطة الصربية بعد عودتهما إلى كوسوفو. |
En ausencia de la policía serbia bosnia, intervinieron tropas de la Fuerza de Estabilización, separaron a los dos grupos y restablecieron el orden. | UN | ونظرا لعدم تواجد الشرطة الصربية البوسنية، تدخل أفراد قوة تثبيت الاستقرار، حيث فصلوا بين المجموعتين واستعادوا النظام. |
Condena el empleo excesivo y brutal de la fuerza por la policía serbia. | UN | وتدين استخدام الشرطة الصربية القوة بصورة مفرطة ووحشية. |
La policía serbia mantiene el control de las carreteras más importantes. | UN | وتحافظ الشرطة الصربية على سيطرتها على الطرق الرئيسية. |
Se ha informado de que la detención se produjo con el conocimiento de la policía serbia, la cual, como mínimo, no intervino para impedirla. | UN | وأفيد بأن الشرطة الصربية كانت على علم بعملية الاحتجاز وأنها لم تتدخل، على اﻷقل، لوقف تلك العملية. |
Una patrulla mixta de la policía serbia y la Misión de Observadores Diplomáticos fue blanco de disparos en la región de Belanci. | UN | وأطلقت نيران على دورية مشتركة من الشرطة الصربية وبعثة المراقبين الدبلوماسيين في منطقة بيلانشي. |
Aunque todas ellas transcurrieron pacíficamente, algunas fueron dispersadas por la policía serbia. | UN | وبينما جرت معظم تلك المظاهرات بطريقة سلمية فإن الشرطة الصربية قد فرقت بعضها. |
En este sentido, la última ofensiva de la policía serbia en Kosovo es motivo de especial inquietud. | UN | وفي هذا الشأن، يشكل أحدث هجوم شنته الشرطة الصربية في كوسوفو مدعاة للانزعاج بشكل خاص. |
Contrariamente a lo que se sostenía, en la policía serbia no se había practicado ninguna " limpieza étnica " . | UN | وأشارت إلى أنه خلافا للادعاءات، لم يكن هناك " تطهير عرقي " داخل قوة شرطة الصرب. |