ويكيبيديا

    "ponemos de relieve la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونشدد على
        
    • نشدد على
        
    • ونؤكد على
        
    • نؤكد على
        
    • نشدّد على
        
    ponemos de relieve la importancia de promover la participación activa de la mujer en las instituciones de administración local y en el proceso decisorio en todos los niveles. UN ونشدد على أهمية تعزيز مشاركة النساء بنشاط في المؤسسات الحكومية المحلية وفي عملية اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    ponemos de relieve la necesidad de elaborar y aplicar políticas que aseguren la salud y la seguridad de los trabajadores en consonancia con las normas pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. UN ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    ponemos de relieve la necesidad de elaborar y aplicar políticas que aseguren la salud y la seguridad de los trabajadores en consonancia con las normas pertinentes de la Organización Internacional del Trabajo. UN ونشدد على ضرورة وضع وتنفيذ سياسات تضمن صحة العمال وسلامتهم، تتطابق مع معايير منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    También ponemos de relieve la necesidad de que se adopten medidas para indemnizar adecuadamente a los países en desarrollo afectados adversamente por el nuevo régimen comercial multilateral. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير تعويض كاف للبلدان النامية التي تأثرت سلبيا بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف الجديد.
    A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en los ámbitos de la ciencia, la tecnología y la innovación, y la cultura. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Instamos a las partes a que continúen e intensifiquen sus negociaciones con respecto a las cuestiones pendientes, y ponemos de relieve la importancia de aplicar plenamente las disposiciones pertinentes de los acuerdos ya concertados. UN واننا نحث اﻷطراف على مواصلة وتكثيف التفاوض حول القضايا المتبقية، ونؤكد على أهمية التنفيذ التام لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقات التي أبرمت بالفعل.
    ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.
    22. ponemos de relieve la necesidad de que se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN " 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    ponemos de relieve la necesidad de avanzar en el cumplimiento de los compromisos anteriores. UN ونشدد على ضرورة إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في السابق.
    ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. UN ونشدد على أن مجلس الأمن تقع عليه المسؤولية الأساسية للتصدي لمثل هذه التهديدات.
    ponemos de relieve la necesidad de avanzar en el cumplimiento de los compromisos anteriores. UN ونشدد على ضرورة إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في السابق.
    ponemos de relieve la necesidad de avanzar en el cumplimiento de los compromisos anteriores. UN ونشدد على ضرورة إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في السابق.
    ponemos de relieve la necesidad de proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes y oportunos para que puedan llevar a cabo su mandato. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    ponemos de relieve la urgencia de promover el desarrollo económico en las regiones de Asia y África, como se estipuló en la Conferencia de Bandung de 1955. UN ونشدد على السمة الملحة لتعزيز التنمية الاقتصادية في المنطقتين الآسيوية والأفريقية، على النحو الذي نص عليه مؤتمر باندونغ لعام 1955.
    ponemos de relieve la necesidad de proporcionar a las Naciones Unidas recursos suficientes y oportunos para que puedan llevar a cabo su mandato. UN 148- ونشدد على ضرورة تزويد الأمم المتحدة بالموارد الكافية في الوقت المناسب بهدف تمكينها من النهوض بولاياتها.
    Apoyamos la coherencia en todo el sistema y ponemos de relieve la necesidad de que haya coordinación entre los organismos del sistema de las Naciones Unidas para aplicar con éxito los objetivos de desarrollo. UN وندعم الاتساق على نطاق المنظومة ونشدد على ضرورة التنسيق فيما بين الوكالات في المنظومة من أجل التنفيذ الناجح لنتائج التنمية.
    A este respecto, ponemos de relieve la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación internacional en materia de ciencia, tecnología e innovación y de cultura. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة إلى تعزيز جميع أشكال التعاون الدولي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة.
    Con este fin, ponemos de relieve la necesidad de una asistencia fortalecida y financiada de manera oportuna y adecuada para responder a dichas necesidades, como se puntualiza a lo largo del texto de la Declaración Ministerial de Doha. UN ولهذه الغاية، نشدد على ضرورة توفير مساعدة معززة بموارد كافية في الوقت المناسب لتلبية هذه الاحتياجات، كما ينص على ذلك إعلان الدوحة الوزاري.
    Además, ponemos de relieve la necesidad de mejoras concretas en la protección de los derechos humanos, principalmente los derechos de la mujer, y estamos dispuestos a apoyar al nuevo Gobierno en esa esfera. UN وعلاوة على ذلك، نشدد على الحاجة للقيام بتحسينات ملموسة في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة، وأن نظل على أهبة الاستعداد لدعم الحكومة الجديدة في ذلك الصدد.
    ponemos de relieve la urgencia de una acción integrada para impedir la contaminación proveniente de tierra, que daña los recursos vitales de los mares y dificulta su papel en la erradicación de la pobreza. UN ونؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع التلوث البري، الذي يلحق اﻷضرار بالموارد الحيوية للبحار، ويعوق دورها في القضاء على الفقر.
    ponemos de relieve la función esencial y única que desempeña el OIEA para verificar los compromisos de no proliferación nuclear de los Estados y garantizar el uso de la energía nuclear con fines pacíficos por los países que aspiran a desarrollar sus capacidades en este ámbito. UN ونؤكد على الدور الأساسي والفريد الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من التزامات الدول بمنع الانتشار النووي وفي كفالة تطوير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من جانب البلدان التي تتطلع إلى تطوير قدراتها في هذا المجال.
    ponemos de relieve la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de hacer frente a esas amenazas. UN ونحن نؤكد على المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن في التصدي لمثل هذه التهديدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد