ويكيبيديا

    "poner fin a la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع حد للتمييز
        
    • بإنهاء التمييز
        
    • إلى إنهاء التمييز
        
    • بوضع حد للتمييز
        
    • لوضع حد للتمييز
        
    • إنهاء التمييز ضد
        
    • إلى وقف التمييز ضد
        
    • وإنهاء التمييز
        
    • لإنهاء التمييز
        
    • لوضع حدّ للتمييز
        
    • لوقف التمييز
        
    Celebró los esfuerzos realizados para poner fin a la discriminación contra los pueblos indígenas. UN ورحّبت النمسا بالجهود المبذولة من أجل وضع حد للتمييز ضد الشعوب الأصلية.
    Título I. Políticas tendientes a poner fin a la discriminación entre el hombre y la mujer y fomentar la promoción de la mujer UN تمهيد المقدمة الأول السياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز بين الرجال والنساء والعمل على النهوض بالمرأة
    Este entorno incluía leyes y reglamentos, recursos y esfuerzos para poner fin a la discriminación y la exclusión. UN وتشمل هذه البيئة القوانين واللوائح والموارد والجهود الرامية إلى وضع حد للتمييز والإقصاء.
    Igualdad Ya apoyó activamente la creación del mandato del Consejo de Derechos Humanos para poner fin a la discriminación contra la mujer en la legislación. UN وتدعم منظمة المساواة الآن بنشاط إنشاء ولاية لمجلس حقوق الإنسان تتعلق بإنهاء التمييز ضد المرأة في القانون.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ha intentado poner fin a la discriminación y la violencia contra las niñas en reiteradas ocasiones. UN وقد سعت لجنة وضع المرأة مرارا إلى إنهاء التمييز والعنف ضد الفتيات.
    El Gobierno está cooperando con las organizaciones no gubernamentales y ello demuestra su compromiso de poner fin a la discriminación contra la mujer. UN وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية وهذا دليل على التزامها بوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    Esta realidad multicultural tiene importantes repercusiones en el desarrollo y la aplicación de las leyes y las políticas encaminadas a poner fin a la discriminación contra la mujer. UN ولذلك الواقع المتعدد الثقافات تأثير مهم على التنمية وعلى تطبيق قوانين وسياسات لوضع حد للتمييز ضد المرأة.
    245. El Gobierno ha decidido también poner fin a la discriminación existente en relación con las pensiones. UN ٦٤٢- كذلك، قررت الحكومة وضع حد للتمييز القائم في مجال المعاشات التقاعدية.
    Se están haciendo algunos intentos de poner fin a la discriminación contra la mujer en la esfera de la educación. UN ٤٤ - وذكرت أن بعض المساعي تبذل من أجل وضع حد للتمييز القائم ضد المرأة في مجال التعليم.
    En tales casos la solución consistiría en poner fin a la discriminación y velar por que el gobierno fuera en efecto representativo mediante la facilitación a todos los miembros de ese grupo de su participación en igualdad de derechos en la vida política. UN وفي مثل هذه الحالة، يتمثل الحل في وضع حد للتمييز وجعل الحكومة تمثل جميع الشعب بشكل حقيقي، وذلك من خلال السماح لجميع أفراد الفئة المعنية بالمشاركة في الحياة السياسية على قدم المساواة.
    I. Políticas tendientes a poner fin a la discriminación entre el hombre y la mujer y fomentar la promoción de la mujer; UN 1 - السياسات الرامية إلى وضع حد للتمييز بين الرجال والنساء والعمل على النهوض بالمرأة؛
    :: El estudio y aplicación de todas las medidas tendientes a poner fin a la discriminación contra la mujer y lograr su igualdad de derechos con el hombre; UN - دراسة إمكانية تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى وضع حد للتمييز ضد المرأة من أجل ضمان المساواة في الحقوق مع الرجل؛
    Manifiesta su preocupación por el alto grado de sexismo en el programa de estudios y subraya que es urgente impartir formación para sensibilizar a la población acerca del género y para poner fin a la discriminación en los libros de texto y los materiales docentes. UN وأعرب عن قلقه للمستوى العالي من التحيز ضد المرأة في المناهج التعليمية وأكد على ضرورة وجود توعية في هذا المجال على سبيل الاستعجال من أجل وضع حد للتمييز الملاحظ في الكتب المدرسية والمواد التدريسية.
    Los Estados deben asumir su obligación de poner fin a la discriminación y la violencia contra la mujer, y asegurar el goce pleno y equitativo por la mujer de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Los integrantes del Proyecto 5-0 apoyan las gestiones emprendidas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a fin de erradicar la violencia contra la mujer, y exigen que los Estados partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer cumplan los compromisos que han contraído de poner fin a la discriminación y salvaguardar a la mujer y la niña. UN ويقدم أعضاء المشروع الدعم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، ويحثون أعضاءها من الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالتزاماتهم المتعلقة بإنهاء التمييز ضد المرأة والبنت وصون حقوقهما.
    La Relatora Especial desearía remitir a la Comisión a la lectura de ese informe, en el que acogía con satisfacción la ratificación el 5 de marzo de 2003, de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer por parte del Gobierno del Afganistán, y la interpretaba como una manifestación de la voluntad y compromiso políticos del Gobierno de poner fin a la discriminación por motivos de sexo. UN وتود المقررة الخاصة أن تحيل اللجنة إلى ذلك التقرير الذي رحّبت فيه بتصديق حكومة أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2003 باعتباره علامة تدل على إرادتها السياسية والتزامها بإنهاء التمييز على أساس نوع الجنس.
    Además, los medios de información también presentan programas especiales sobre las leyes y a menudo tratan de la protección de los derechos humanos en general o de la igualdad entre los sexos y de la campaña para poner fin a la discriminación contra la mujer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظم وسائط اﻹعلام برامج قانونية بصفة خاصة تتناول في الغالب حماية حقوق اﻹنسان بصفة عامة أو المساواة بين الجنسين والجهود الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    En particular, el Comité encomia al Estado Parte por su determinación de elaborar y poner en marcha diversas propuestas con miras a reformar leyes e instituir medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer. UN وتشيد اللجنة بوجه خاص بالدولة الطرف لما أبدته من عزيمة على وضع عدد من المقترحات واستهلال تنفيذها بغية تعديل القوانين وإرساء التدابير الرامية إلى إنهاء التمييز ضد المرأة.
    Subrayaron que se necesitaba una mayor determinación de los gobiernos para poner fin a la discriminación. UN وشدد هؤلاء الممثلون على ضرورة الالتزام المتزايد من جانب الحكومات بوضع حد للتمييز.
    Sin embargo, sigue resultando necesaria una movilización continua, y las mujeres deberían llevar a cabo una campaña de influencia sobre los partidos políticos como parte de su misión general de poner fin a la discriminación contra la mujer en la esfera política. UN غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي.
    Si los Estados Miembros desean seriamente poner fin a la discriminación contra la mujer, se tiene que disponer de fondos suficientes para aplicar los compromisos contraídos en Beijing. UN فإذا ما كانت الدول اﻷعضاء جادة في رغبتها في إنهاء التمييز ضد المرأة، ينبغي إذن توفير مستويات كافية من الموارد لمتابعة تنفيذ التزامات بيجين.
    El Reino Unido también se felicitaba de los intentos por poner fin a la discriminación contra los objetores de conciencia mediante la reforma de la Ley del servicio no militar. UN ورحبت المملكة المتحدة أيضاً بالمحاولات الرامية إلى وقف التمييز ضد المستنكِفين ضميرياً عن طريق إصلاح قانون الخدمة غير العسكرية.
    El propio Presidente de la República ha impulsado la campaña para el adelanto de la mujer y para poner fin a la discriminación de que es objeto. UN وقد أعطى رئيس الجمهورية بنفسه زخما لحملة النهوض بالمرأة وإنهاء التمييز ضدها.
    Al adherirse a la Convención, los Estados se comprometen a adoptar una serie de medidas para poner fin a la discriminación contra la mujer en todas sus formas, incluidas las que se detallan a continuación: UN وبقبول الاتفاقية، تلزم الدول نفسها بالاضطلاع بسلسلة من التدابير لإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع الأشكال، بما في ذلك:
    Fue una lucha para poner fin a la discriminación por motivos de orientación sexual. UN وكانت كفاحاً لوضع حدّ للتمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    Pidió información además acerca de las medidas adoptadas para poner fin a la discriminación de los grupos indígenas y las minorías. UN وطلبت النمسا كذلك معلومات حول الإجراءات المتخذة لوقف التمييز ضد المجموعات والأقليات من الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد