ويكيبيديا

    "poner fin al embargo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنهاء الحصار
        
    • إنهاء الحظر
        
    • لرفع الحصار
        
    • بإنهاء الحصار
        
    • وإنهاء الحصار
        
    • لإنهاء الحظر
        
    Uganda ha reconocido siempre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN لم تنفك أوغندا تؤيد دوما ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    La República Democrática Popular Lao, junto con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, continuará esforzándose para poner fin al embargo económico, financiero y comercial contra Cuba. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، جنبا إلى جنب مع معظم الدول الأخرى الأعضاء في المنظمة، ستواصل العمل في سبيل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على كوبا.
    Resulta difícil comprender las razones por las que se hace caso omiso del llamamiento de la comunidad internacional para poner fin al embargo contra Cuba. UN ومن الصعب فهم الأسباب الكامنة وراء الاستخفاف بمناشدة المجتمع الدولي إنهاء الحصار على كوبا.
    Me gustaría pedir a la Asamblea General que brinde su asistencia para poner fin al embargo económico contra Cuba. UN وأود أن أطلب إلى الجمعية العامة أن تساعد في إنهاء الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا.
    Las Naciones Unidas también han de explorar otras vías para poner fin al embargo económico que se ha impuesto a Cuba. UN وعلى الأمم المتحدة أيضا أن تستكشف مختلف السبل الآيلة إلى إنهاء الحظر الاقتصادي المفروض على كوبا.
    277. Los Ministros reiteraron una vez más su llamamiento al gobierno de los Estados Unidos de América a poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba que, además de ser unilateral y contrario a la Carta de las Naciones Unidas, al derecho internacional, así como al principio de vecindad, causa grandes pérdidas materiales y daños económicos al pueblo de Cuba. UN 277 - كرر الوزراء التأكيد مرة أخرى على ندائهم الموجه إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا والذي يتسبب لشعب كوبا بخسائر مادية وأضرار اقتصادية هائلة، علاوة على كونه انفرادياً ويتنافى وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأَ حسن الجوار.
    Por lo tanto, este año Noruega ha de votar nuevamente a favor del proyecto de resolución tendiente a poner fin al embargo contra Cuba, si bien, como se ha manifestado, no condona de manera alguna las violaciones de los derechos humanos en Cuba. UN ولذلك ستصوت النرويج مرة أخرى هذه السنة مؤيدة مشروع القرار الرامي إلى إنهاء الحصار على كوبا، بينما هي كما أوضحت، لا تتغاضى بحال من اﻷحوال عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Sudáfrica quiere aprovechar esta ocasión para subrayar de nuevo la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto unilateralmente por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لتؤكد الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد على جمهورية كوبا.
    Sobre la base de esta posición de principios, Rusia votará a favor del proyecto de resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Los líderes del Grupo de los 77 y China instaron al Gobierno de los Estados Unidos a poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba, embargo que es unilateral y contrario a la Carta de las Naciones Unidas, al derecho internacional y a las relaciones de buena vecindad. UN وناشد القادة حكومة الولايات المتحدة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته على كوبا، وهو حصار انفرادي ومخالف لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي ولمبادئ حسن الجوار.
    Es con este espíritu y en consonancia con la voluntad de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros que mi país, la República Democrática Popular Lao, seguirá esforzándose por poner fin al embargo económico, financiero y comercial que se ha impuesto a la República de Cuba. UN وبهذه الروح، واتساقا مع إرادة الأغلبية الساحقة للدول الأعضاء، سيواصل بلدي، جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، العمل من أجل إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري المفروض على جمهورية كوبا.
    El país apoya las resoluciones de la Asamblea General que apelan al Gobierno de lo Estados Unidos de América a poner fin al embargo económico, comercial y financiero a Cuba. UN ويؤيد البلد قرارات الجمعية العامة التي تدعو حكومة الولايات المتحدة الأمريكية إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على جمهورية كوبا.
    Desde 1992, la Asamblea General ha aprobado resoluciones consecutivas en las que se insta a los países en cuestión a poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ومنذ عام 1992، دأبت الجمعية العامة على اتخاذ قرارات متتالية، تحث فيها البلدان المعنية على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا.
    La República Democrática Popular Lao, junto con la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, continuará trabajando para poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN وستواصل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، إلى جانب أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، العمل على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا.
    Desde 1991, la Asamblea General ha estado debatiendo y aprobando resoluciones encaminadas a poner fin al embargo económico impuesto por los Estados Unidos contra Cuba. UN ومنذ عام 1991 والجمعية العامة تناقش وتتخذ قرارات بشأن إنهاء الحظر الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La resolución sobre la necesidad de poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba ha gozado de un respaldo abrumador a lo largo de los años. UN فالقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا قد حظي بتأييد غامر على مر السنين.
    No obstante las tímidas medidas introducidas para normalizar la situación, Angola reitera su posición de principio reafirmando la necesidad de poner fin al embargo contra Cuba. UN وعلى الرغم من الخطوات المترددة المتخذة نحو تطبيع الحالة، تكرر أنغولا مجدداً موقفها المبدئي، الداعي إلى ضرورة إنهاء الحظر المفروض على كوبا.
    En el caso del Iraq, el Chad considera que es urgente poner fin al embargo, cuyas consecuencias son desastrosas para la población civil, que sufre atrozmente debido a los males que trae consigo esta injusta decisión. UN وفي العراق، ترى تشاد أن الضرورة تقتضي بإلحاح إنهاء الحظر المفروض عليه، والذي جلبت آثاره الكوارث على السكان المدنيين الذين يتحملون العواقب الوخيمة لهذا القرار الظالم.
    Los Ministros reiteraron una vez más su llamamiento al Gobierno de los Estados Unidos de América a poner fin al embargo económico, comercial y financiero contra Cuba que, además de ser unilateral y contrario a la Carta de las Naciones Unidas, al derecho internacional, así como al principio de vecindad, causa grandes pérdidas materiales y daños económicos al pueblo de Cuba. UN 328 - كرر الوزراء التأكيد مرة أخرى على ندائهم الموجه إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لرفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا والذي يتسبب لشعب كوبا بخسائر وأضرار اقتصادية هائلة علاوة على كونه انفراديا ويتنافى وميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار.
    Belarús se enorgullece, una vez más, de aprovechar esta oportunidad para sumar su voz a las exigencias de poner fin al embargo contra el pueblo cubano. UN وبيلاروس تعتز باغتنام هذه الفرصة لتضيف صوتها إلى الأصوات المطالبة بإنهاء الحصار المفروض على الشعب الكوبي.
    A tenor de ello, instamos al Gobierno de los Estados Unidos a respetar la voluntad de la comunidad internacional, poner fin al embargo y entablar un diálogo constructivo y relaciones de normalización con Cuba. UN وبهذه الروح، نناشد حكومة الولايات المتحدة احترام إرادة المجتمع الدولي، وإنهاء الحصار والانخراط في حوار بناء وتطبيع العلاقات مع كوبا.
    Instamos pues a la comunidad internacional a que prosiga con sus esfuerzos serios para poner fin al embargo unilateral económico, comercial y financiero impuesto a Cuba. UN وهكذا نحث المجتمع الدولي على مواصلة بذل جهود جادة لإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي المفروض على كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد