ويكيبيديا

    "poner fin al mandato de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنهاء ولاية
        
    • بإنهاء ولاية
        
    • تنهي ولاية
        
    La Asamblea también reiteró su opinión de que era preciso poner fin al mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    Un proyecto de decisión en sentido contrario, en el que se pedía poner fin al mandato de este Grupo de Trabajo, acabó siendo retirado. UN وسُحب أخيراً مشروع المقرر المعارض الذي يدعو إلى إنهاء ولاية هذا الفريق العامل.
    Otros miembros opinaban que, en vista de la evolución de las circunstancias, procedería poner fin al mandato de la Comisión. UN وأعرب أعضاء آخرون عن الرأي بأنه، في ضوء الظروف المتغيرة، فإن من الملائم إنهاء ولاية اللجنة.
    Sin embargo, los proyectos de construcción no se terminaron debido a la decisión de poner fin al mandato de la Misión. UN ومع ذلك لم تكتمل مشاريع الإنشاء بسبب القرار القاضي بإنهاء ولاية البعثة
    11. Decide poner fin al mandato de la Relatora Especial sobre los mercenarios y establecer un grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes -- uno de cada grupo regional -- , durante un período de tres años; UN 11- تقرر أن تنهي ولاية المقررة الخاصة، وأن تنشئ فريقاً عاملاً يعنى باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتألف من خمسة خبراء مستقلين على أساس اختيار خبير واحد من كل مجموعة إقليمية، ليعمل لمدة ثلاث سنوات؛
    En su 61o período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos decidió poner fin al mandato de la Relatora Especial sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN قررت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الحادية والستين، إنهاء ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير.
    Posteriormente, en su resolución 1827 (2008), el Consejo de Seguridad decidió poner fin al mandato de la MINUEE con efecto el 31 de julio de la 2008. UN وفيما بعد، قرر المجلس بموجب قراره 1827 (2008)، إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    En su resolución 1827 (2008), el Consejo de Seguridad decidió poner fin al mandato de la MINUEE con efecto el 31 de julio de 2008. UN قرر مجلس الأمن في قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة اعتبارا من 31 تموز/يوليه 2008.
    Posteriormente, en su resolución 1827 (2008) el Consejo de Seguridad decidió poner fin al mandato de la Misión con efecto a partir del 31 de julio de 2008. UN 5 - وعقب ذلك، قرر مجلس الأمن في قراره 1827 (2008) إنهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه 2008.
    Las estimaciones revisadas para la UNMIN reflejan la decisión del Consejo de Seguridad de poner fin al mandato de la Misión el 15 de enero de 2011, con un período de liquidación de cuatro meses. UN وتعكس التقديرات المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في نيبال قرار مجلس الأمن إنهاء ولاية البعثة في 15 كانون الثاني/يناير 2011، مع إفساح فترة أربعة أشهر لتصفيتها.
    La primera opción entrañaría poner fin al mandato de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y designar a un Enviado Especial de las Naciones Unidas para Haití a fin de que prestase buenos oficios políticos con la capacidad necesaria para apoyar un proceso político dirigido por los haitianos. UN 58 - يتمثل الخيار الأول في إنهاء ولاية الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة لهايتي لبذل المساعي السياسية الحميدة مع تزويده بالقدرات اللازمة لدعم عملية سياسية يقودها الهايتيون.
    La tercera opción prevé poner fin al mandato de la MINUSTAH para establecer una nueva misión de mantenimiento de la paz con una función principalmente política y mucho más reducida. UN 60 - وثمة خيار ثالث هو إنهاء ولاية البعثة لإنشاء بعثة جديدة لحفظ السلام ذات دور سياسي في المقام الأول ونطاق عمل أضيق بكثير.
    Respecto del artículo 2 de la Convención, varios miembros expresaron su preocupación ante la intención expresada por el Gobierno de Croacia de poner fin al mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y las consecuencias que tendría una medida de ese tipo para la seguridad de las minorías en diversas regiones del país. UN ٩٤١ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء نيـة حكومة كرواتيا المعلنة إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإزاء ما لهذا اﻹجراء من آثار على أمن اﻷقليات في مختلف مناطق البلد.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1025 (1995), decidió poner fin al mandato de la ONURC el 15 de enero de 1996. UN ١٨ - قرر مجلس اﻷمن، في قراره ١٠٢٥ )١٩٩٥(، إنهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا عملية ) ' أنكرو ' ( بحلول ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Respecto del artículo 2 de la Convención, varios miembros expresaron su preocupación ante la intención expresada por el Gobierno de Croacia de poner fin al mandato de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y las consecuencias que tendría una medida de ese tipo para la seguridad de las minorías en diversas regiones del país. UN ٩٤١ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أعرب عدة أعضاء عن قلقهم إزاء نيـة حكومة كرواتيا المعلنة إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإزاء ما لهذا اﻹجراء من آثار على أمن اﻷقليات في مختلف مناطق البلد.
    Tomando nota de la intención del Secretario General de poner fin al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, conforme indicó en su carta de fecha 16 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2003/899), UN وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، على النحو المبين في رسالته المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/899)،
    Tomando nota de la intención del Secretario General de poner fin al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, conforme indicó en su carta de fecha 16 de septiembre de 2003 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2003/899), UN وإذ يحيط علما أيضا باعتزام الأمين العام إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا، على النحو المبين في رسالته المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2003 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2003/899)،
    En vista del establecimiento de la UNMIL, en mi carta de fecha 16 de septiembre de 2003 (S/2003/899), informé al Presidente del Consejo de Seguridad, de que me proponía poner fin al mandato de la UNOL. UN ونظرا لإنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، فقد أبلغت رئيس مجلس الأمن في رسالتي المؤرخة 16 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/899) بأنني أعتزم إنهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة في ليبريا.
    En cambio, lamenta profundamente la decisión adoptada por el Órgano Central del Mecanismo de poner fin al mandato de la Misión Internacional de Observación en Burundi, que ha realizado una labor notable en condiciones especialmente difíciles. UN وهو يعرب من ناحية أخرى عن أسفه البالغ للقرار الذي اتخذه الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية القاضي بإنهاء ولاية بعثة المراقبة الدولية في بوروندي، التي أنجزت عملا جليلا في ظروف صعبة للغاية.
    A raíz de la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad de poner fin al mandato de la MINURCAT, el contingente de esa Misión se retiró de Birao el 15 de noviembre. UN وعقب صدور قرار مجلس الأمن بإنهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، انسحبت كتيبة هذه البعثة من بيراو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر.
    11. Decide poner fin al mandato de la Relatora Especial sobre los mercenarios y establecer un grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes -- uno de cada grupo regional -- , durante un período de tres años; UN 11- تقرر أن تنهي ولاية المقررة الخاصة، وأن تنشئ فريقاً عاملاً يعنى باستخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتألف من خمسة خبراء مستقلين على أساس اختيار خبير واحد من كل مجموعة إقليمية، ليعمل لمدة ثلاث سنوات؛
    2. En el párrafo 11 de su resolución 2005/2, la Comisión decidió poner fin al mandato de la Relatora Especial sobre los mercenarios y establecer un grupo de trabajo sobre el empleo de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, integrado por cinco expertos independientes -- uno de cada grupo regional -- , durante un período de tres años. UN 2- قررت اللجنة، في الفقرة 11 من قرارها 2005/2، أن تنهي ولاية المقررة الخاصة المعنية بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، وأن تنشئ فريقاً عاملاً يُعنى بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، يتألف من خمسة خبراء مستقلين، على أساس اختيار خبير واحد من كل مجموعة إقليمية، ليعمل لمدة ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد