ويكيبيديا

    "pongan fin a la impunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع حد لإفلات
        
    • بوضع حد للإفلات من العقاب
        
    • لإنهاء الإفلات من العقاب
        
    • تضع حدا للإفلات من العقاب
        
    • وإنهاء حالات الإفلات من العقاب
        
    • ووضع حد للإفلات من العقاب
        
    • حد لإفلات مرتكبي
        
    Un hecho importante es que en el proyecto de resolución se reafirma la necesidad de hacer que los responsables de todas las amenazas y actos de violencia contra el personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado rindan cuentas y no actúen con impunidad, y se insta a los Estados a que Pongan fin a la impunidad en relación con dichos actos. UN ومن الأوجه الهامة لمشروع القرار أنه يؤكد من جديد ضرورة محاسبة المسؤولين عن كل التهديدات وأعمال العنف ضد موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، ويحث الدول على وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب.
    b) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos cometidos contra los niños, investiguen todos los actos de violencia y enjuicien a los responsables y les impongan penas adecuadas; UN (ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة؛
    b) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos cometidos contra los niños, investiguen todos los actos de violencia y enjuicien a los responsables y les impongan penas adecuadas; UN (ب) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم والمحاكمة عليها وفرض العقوبات المناسبة؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, Pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، بالعمل على جميع المستويات، بوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, Pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، بالعمل على جميع المستويات، بوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
    Esto incluye medidas para evitar los actos de violencia sexual en general -- y en particular los cometidos como actos de guerra -- mediante campañas de educación y capacitación de las fuerzas armadas, así como mediante medidas que Pongan fin a la impunidad para los perpetradores de la violencia. UN وهذا يشمل اتخاذ تدابير لمنع أعمال العنف الجنسي عموما - ولا سيما تلك الأعمال المرتكبة أثناء الحروب - عن طريق التعليم وحملات التدريب للقوات المسلحة، واتخاذ تدابير لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لمرتكبي أعمال العنف هذه.
    8. Aprueben políticas y leyes que Pongan fin a la impunidad de los autores de actos de violencia de cualquier tipo contra las mujeres y las niñas. UN 8 - سن سياسات وقوانين تضع حدا للإفلات من العقاب لمرتكبي أي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    La Oficina sigue aplicando su doble planteamiento de consagrarse a problemas inmediatos al tiempo que persigue la finalidad a más largo plazo de ayudar a establecer y reforzar instituciones que salvaguarden y hagan progresar el respeto de los derechos humanos y Pongan fin a la impunidad. UN ويواصل المكتب اتباع نهجه المزدوج المتمثل في معالجة القضايا العاجلة والسعي في الوقت ذاته إلى تحقيق الهدف الأطول أجلاً للمساعدة في إنشاء مؤسسات وتعزيزها لصون حقوق الإنسان وزيادة احترامها وإنهاء حالات الإفلات من العقاب.
    l) Invito a los Estados Miembros a que determinen la manera de ofrecer justicia y reparación a las mujeres y las niñas que han sido víctimas de crímenes de guerra, y Pongan fin a la impunidad de esas atrocidades. UN (ل) أدعو الدول الأعضاء إلى تحديد وسائل لتحقيق العدالة للنساء والفتيات وتعويضهن عن جرائم الحرب التي عانين منها ووضع حد للإفلات من العقاب على هذه الفظائع.
    c) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos cometidos contra los niños, investiguen todos los actos de violencia y enjuicien a los responsables y les impongan penas adecuadas; UN ' ' (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في جميع أعمال العنف ضدهم ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    c) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos cometidos contra los niños, investiguen y persigan tales actos de violencia e impongan a los responsables penas adecuadas; UN (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    i) Pongan fin a la impunidad de la violencia contra la mujer, enjuiciando y castigando a todos los culpables, asegurándose de que la mujer goce de igual protección ante la ley e igual acceso a la justicia y sometiendo a examen público las actitudes que fomenten, justifiquen o toleren la violencia, a fin de eliminarlas; UN (ط) وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من العقاب، وذلك بمقاضاة جميع مرتكبيه ومعاقبتهم، وكفالة حصول المرأة على حماية متساوية في ظل القانون، وإمكانية اللجوء إلى القضاء بصفة متكافئة، وبتوجيه نظر الجماهير للمواقف التي تعزز العنف أو تبرره أو تتسامح معه والقضاء على تلك المواقف؛
    c) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos cometidos contra los niños, investiguen y persigan tales actos de violencia e impongan a los responsables penas adecuadas; UN (ج) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وفرض العقوبات المناسبة؛
    e) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos contra los niños, investiguen y persigan tales actos de violencia e impongan a los responsables penas adecuadas; UN (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    e) Pongan fin a la impunidad de los autores de delitos contra los niños, investiguen y persigan tales actos de violencia e impongan a los responsables penas adecuadas; UN (هـ) وضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب والتحقيق في أعمال العنف تلك ومقاضاة مرتكبيها وإنزال العقوبات المناسبة بهم؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, Pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، بالعمل على جميع المستويات، بوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, Pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، بالعمل على جميع المستويات، بوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
    4. Insta a los Estados Miembros a que, actuando a todos los niveles, Pongan fin a la impunidad y velen por que los autores de esos abominables delitos contra las mujeres y las niñas rindan cuentas y sean castigados; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على أن تقوم، بالعمل على جميع المستويات، بوضع حد للإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛
    La Representante Especial exhorta a los Estados Miembros a que Pongan fin a la impunidad y enjuicien y sancionen a quienes cometan violaciones graves contra los derechos de los niños durante los conflictos armados. UN 77 - وتهيب الممثلة الخاصة بالدول الأعضاء إلى أن تضع حدا للإفلات من العقاب وأن تقاضي وتعاقب أولئك الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة ضد الأطفال خلال النزاعات المسلحة.
    La Oficina seguirá aplicando su doble planteamiento de consagrarse a problemas inmediatos al tiempo que persigue la finalidad a más largo plazo de ayudar a establecer y reforzar instituciones que salvaguarden y hagan progresar el respeto de los derechos humanos y Pongan fin a la impunidad. UN 14 - وسيواصل المكتب اتباع نهجه المزدوج المتمثل في العمل بشأن المسائل الحالَّة مع سعيه إلى تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في العمل على إنشاء وتعزيز المؤسسات لصون حقوق الإنسان وتعزيز احترامها، وإنهاء حالات الإفلات من العقاب.
    19.63 La labor del subprograma se centrará en desarrollar la capacidad de los países miembros y otras partes interesadas para luchar contra la violencia de género mediante la promulgación de leyes especiales que protejan a las mujeres de la violencia y Pongan fin a la impunidad por ese delito. UN 19-63 وسيركز العمل في إطار البرنامج الفرعي على بناء قدرات البلدان الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين لمكافحة العنف الجنساني من خلال سن قوانين خاصة لحماية النساء من العنف ووضع حد للإفلات من العقاب لهذه الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد