ويكيبيديا

    "popular democrática de corea ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعبية الديمقراطية قد
        
    • الشعبية الديمقراطية على
        
    • الشعبية الديمقراطية وصل إلى
        
    • الشعبية الديمقراطية تمارس
        
    Nos preocupan profundamente los informes según los cuales la República Popular Democrática de Corea ha admitido que está realizando un programa clandestino de armas nucleares. UN ونشعر بعميق القلق حيال التقارير بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد اعترفت بإدارة برنامج سلاح نووي سري.
    Parece que la República Popular Democrática de Corea ha llevado a cabo una explosión de ensayo nuclear. UN يبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أجرت تجربة نووية تجريبية.
    Es de lamentar que, hasta la fecha, la República Popular Democrática de Corea ha declinado invitarlo al país. UN ومن المؤسف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضت حتى الآن أن تدعو المقرر الخاص إلى زيارة هذا البلد.
    Como se puede comprobar, la República Popular Democrática de Corea ha hecho todo lo posible y el Japón no ha hecho nada. UN وقال إنه يمكن أن نلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بذلت كل ما في وسعها بينما لم تقم اليابان بأي شيء مطلقا.
    En ese sentido, acogimos con satisfacción el hecho de que la República Popular Democrática de Corea ha acordado reanudar la inutilización de sus instalaciones nucleares de Yongbyon. UN وفي هذا السياق، رحبنا بموافقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استئناف تفكيك مرافقها النووية في يونغبيون.
    63. El Sr. Cheong Wooksik (Peace Depot) dice que la hostilidad entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea ha alcanzado proporciones de crisis desde la celebración de la última Conferencia de Examen, lo que tiene consecuencias funestas para el proceso que impulsa el TNP. UN 63 - السيد شيونغ وكسيك (مستودع السلام): قال إن العداء بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وصل إلى أبعاد تسببت في خلق أزمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير، وتترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة لعملية معاهدة عدم الانشار.
    Esto demuestra claramente que la hostil política de los Estados Unidos hacia la República Popular Democrática de Corea ha ingresado en una etapa nueva y peligrosa. UN وهذا يدل بوضوح على أن سياسة الولايات المتحدة العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد دخلت مرحلة جديدة خطرة.
    Puesto que la República Popular Democrática de Corea ha pasado hoy a ser Estado Miembro de las Naciones Unidas, deben eliminarse los deshonrosos resabios que existieron entre nuestra República y las Naciones Unidas en el período en el cual no éramos Estado Miembro. UN حيث ان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أصبحت اﻵن دولة عضوا في اﻷمم المتحدة، يجب إزالة المخلفات المشينة التي ظهرت بين جمهوريتنا واﻷمم المتحدة عندما لم نكن دولة عضوا فيها.
    El Presidente dice que el representante de la República Popular Democrática de Corea ha solicitado participar en el debate del tema 57. UN 48 - الرئيس: قال إن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طلب المشاركة في مناقشة البند 57.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea ha afirmado que no se hecho ninguna declaración satisfactoria acerca de las personas secuestradas que han desaparecido. UN والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد صرح بأنه لم يصدر أي بيان مرض بشأن من اختفى من أشخاص مختطفين.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea ha alcanzado progresos en lo que respecta a mejorar las relaciones Norte-Sur, promover la autonomía y entablar un diálogo con la Unión Europea. UN وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أحرزت بعض التقدم في مجال تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب، وحفز الاعتماد على الذات، والدخول في حوار مع الاتحاد الأوروبي.
    Con sus actos, la República Popular Democrática de Corea ha quebrantado y anulado de manera unilateral la Declaración Conjunta sobre la desnuclearización de la península de Corea, que firmó con mi Gobierno en 1991. UN ومن خلال أعمالها، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد قامت بشكل منفرد بانتهاك وإلغاء الإعلان المشترك الموقع مع حكومة بلادي في العام 1991 بشأن نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Expresando profunda preocupación por cuanto el ensayo anunciado por la República Popular Democrática de Corea ha generado un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y determinando en consecuencia que existe una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن يكون الاختبار الذي ادعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أدى إلى المزيد من التوتر داخل المنطقة وخارجها، وإذ يقرر بالتالي وجود خطر واضح يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    Expresando profunda preocupación por cuanto el ensayo anunciado por la República Popular Democrática de Corea ha generado un aumento de la tensión en la región y más allá de ella, y determinando en consecuencia que existe una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن يكون الاختبار الذي ادعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أدى إلى المزيد من التوتر داخل المنطقة وخارجها، وإذ يقرر بالتالي وجود خطر واضح يتهدد السلام والأمن الدوليين،
    La delegación japonesa también ha mencionado la resolución del Consejo de Seguridad, la cual, deseo recordar a todas las delegaciones presentes, la República Popular Democrática de Corea ha rechazado categóricamente. UN ولقد أشار الوفد الياباني أيضا إلى قرار مجلس الأمن، والذي أود أن أذكر كل وفد حاضر في هذه القاعة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد رفضته رفضا قاطعا.
    La República Popular Democrática de Corea ha iniciado, por su parte, una investigación nacional para arrojar luz sobre este asunto y transmitir los resultados al Japón. UN وأضاف أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد فتحت من جانبها تحقيقا وطنيا لمعرفة الحقيقة وأحالت نتائج التحقيق إلى اليابان.
    Aunque el Japón insiste en que no se ha avanzado en la investigación sobre los secuestrados, la República Popular Democrática de Corea ha hecho todo lo posible en ese sentido. UN ولئن كانت اليابان تصر على أنه لم يحدث أي تقدم في التحقيقات المتصلة بالمختطفين، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بذلت كل ما في وسعها في ذلك الصدد.
    Si tomamos en cuenta los antecedentes históricos, la República Popular Democrática de Corea ha sufrido daños en el proceso de establecer un estatus nuclear independiente. UN إذا نظرنا إلى الخلفية التاريخية، فإننا نجد أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أضيرت في بناء طاقتها النووية المستقلة.
    La República Popular Democrática de Corea ha exhortado invariablemente a celebrar negociaciones con los Estados Unidos desde los primeros días en que se planteó la cuestión nuclear, y ello con el fin de resolver por medios pacíficos la cuestión, y no con objeto de obtener beneficio alguno de los Estados Unidos de América. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طالبت باستمرار بالمفاوضات مع الولايات المتحدة منذ اﻷيام اﻷولى التي تلت ظهور المشكلة النووية، بقصد حل هذه المشكلة بالطرق السلمية، ليس لمحاولة الحصول على أي ميزة من الولايات المتحدة.
    Todos los hechos señalados muestran que la política de doble rasero aplicada por los Estados Unidos y el OIEA a la cuestión nuclear de la República Popular Democrática de Corea ha alcanzado su cima y llegado al colmo de la injusticia. UN ومن كل الحقائق سالفة الذكر يتبيﱠن أن سياسة المعايير المزدوجة التي تتبعها الولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بالمسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد بلغت ذروتها وفاقت قمة اﻹجحاف.
    Por lo tanto, la República Popular Democrática de Corea ha propuesto a los Estados Unidos la celebración de negociaciones con miras a lograr un arreglo de paz que reemplace al actual mecanismo de armisticio. UN وبالتالي اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الولايات المتحدة الدخول في مفاوضات ﻹنشاء ترتيب للسلام يحل محل آلية الهدنة الحالية.
    63. El Sr. Cheong Wooksik (Peace Depot) dice que la hostilidad entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea ha alcanzado proporciones de crisis desde la celebración de la última Conferencia de Examen, lo que tiene consecuencias funestas para el proceso que impulsa el TNP. UN 63 - السيد شيونغ وكسيك (مستودع السلام): قال إن العداء بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وصل إلى أبعاد تسببت في خلق أزمة منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الأخير، وتترتب على ذلك عواقب وخيمة بالنسبة لعملية معاهدة عدم الانشار.
    Sin embargo, si el Armisticio ha permanecido, al menos nominalmente, ha sido porque la República Popular Democrática de Corea ha mostrado la máxima contención y paciencia. UN بيد أن الهدنة قد تظل بالاسم فقط لأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمارس أقصى درجات ضبط النفس والتحلي بالصبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد