ويكيبيديا

    "popular para la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعبية من أجل
        
    • الشعبي لإعادة
        
    • الشعبية لتحرير
        
    • الشعبي لاستعادة
        
    • الشعبية للإصلاح
        
    C. Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN جيم – شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Casi el 50% de los miembros del Frente Popular para la Democracia y la Justicia del país y de la diáspora son mujeres. UN و50 في المائة تقريباً من أعضاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة داخل البلد وفي الشتات من النساء.
    El Frente Popular para la Democracia y la Justicia no tiene autoridad legal y jamás ha recaudado el impuesto de la diáspora en nombre del Gobierno. UN وليس للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة سلطة شرعية ولم تحصِّل قط ضريبة الشتات باسم الحكومة.
    En los sitios que carecen de representación oficial, agentes o activistas locales del Frente Popular para la Democracia y la Justicia hacen las veces de recaudadores de impuestos. UN وحيثما ينعدم التمثيل الرسمي يقوم وكلاء الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة أو ناشطوها بمهمة تحصيل الضرائب.
    El Presidente tendió también la mano al Ejército Popular para la Restauración de la Democracia, al que instó a unirse al diálogo político inclusivo. UN ومد الرئيس يده بغصن الزيتون إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية وحثه على الانضمام إلى الحوار السياسي الشامل لجميع الجهات.
    En respuesta a la firma de esa carta política, otras facciones rebeldes se unieron al proceso de paz, las más recientes el Ejército de Liberación Popular del Sudán, el Movimiento Popular para la Paz y el Movimiento de Liberación Popular del Sudán. UN واستجابة لخطـــوات السلام فقد انظمت إلى المسيرة السلمية مجموعات من العناصر كان آخرها الحركة الشعبية لتحرير السودان ومجموعة جبال النوبة والحركة الشعبية من أجل السلام. إن مضمون الميثاق السياسي في السودان يشكل أساسا صالحا ﻹرساء السلام.
    El Grupo documentó cinco violaciones graves cometidas por las milicias del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC) o de las Fuerzas de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI), en el distrito de Ituri. UN ووثّق الفريق أيضا خمسة انتهاكات خطيرة ارتكبتها في مقاطعة إيتوري عناصر الميليشيات التابعة للجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو أو التابعة لقوات المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Red Sea Corporation y otras empresas de propiedad del Frente Popular para la Democracia y la Justicia 110 UN جيم - شركة البحر الأحمر وغيرها من الشركات المملوكة للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة 139
    En particular, el Grupo se puso en contacto con muchos antiguos oficiales del ejército, de los servicios de inteligencia y del cuerpo diplomático de Eritrea con conocimiento previo del Frente Popular para la Democracia y la Justicia (FPDJ) y del estamento militar. UN واتصل الفريق بصورة خاصة بعدد كبير من المسؤولين الإريتريين السابقين في الجيش والاستخبارات والسلك الدبلوماسي ممن كانت لديهم معرفة سابقة بالجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وبالمؤسسة العسكرية.
    Estructura del Estado, procesos de adopción de decisiones y vínculos con el Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN ألف - هيكل الدولة وعمليات اتخاذ القرار والروابط مع الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة
    Empresas y operaciones financieras del Frente Popular para la Democracia y la Justicia UN دال - الأعمال التجارية للجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وعملياتها المالية
    El partido gobernante de Eritrea, el Frente Popular para la Democracia y la Justicia ... retomó su posición de frente de combate, pero retuvo el control de facto de las funciones que normalmente cumpliría el Estado. UN وعاد الحزب الحاكم في إريتريا، وهو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة، ... إلى موقفه القديم كجبهة مقاتلة، ممسكاً في يديه بالسيطرة الفعلية على المهام التي عادة ما تتولى الدولة تصريفها.
    El Frente Popular para la Democracia y la Justicia recauda un creciente porcentaje de sus fondos mediante eventos culturales de la diáspora, como conciertos y festivales folclóricos. UN وتحصل الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة على نسبة متعاظمة من تمويلها عن طريق الأحداث الثقافية الجاري تنظيمها في الشتات، وهي أحداث من قبيل الحفلات الموسيقية ومهرجانات الفنون الشعبية.
    10. De lo antedicho se desprende que los 11 individuos mencionados en la comunicación son personajes políticos de alta categoría y funcionarios superiores del partido del Gobierno, que es el Frente Popular para la Democracia y la Justicia. UN 10- ويبدو مما ذُكر أعلاه أن الأفراد البالغ عددهم 11 المشار إليهم في البلاغ هم شخصيات سياسية رفيعة المستوى ومن كبار مسؤولي الحزب الحاكم، وهو الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    El Grupo de Supervisión estima que las violaciones del embargo de armas por parte de Eritrea se realizan con el conocimiento y la autorización de altos funcionarios del Gobierno y el Frente Popular para la Democracia y la Justicia, partido en el poder. UN 116 - ويعتقد فريق الرصد أن الانتهاكات الإريترية لحظر توريد الأسلحة تتم بمعرفة وبإذن كبار المسؤولين في الحكومة الإريترية والجبهة الحاكمة وهي الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة.
    En Ituri continuaron los esfuerzos para desalojar y neutralizar a elementos remanentes del Frente de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) y del Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC). UN إيتوري 15 - في إيتوري، تواصلت الجهود من أجل إزاحة وتحييد ما تبقى من عناصر قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو.
    En Ituri, las operaciones militares de las FARDC contra los grupos de milicias que quedaban, entre ellos el Frente de Resistencia Patriótica de Ituri (FRPI) y el Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC), continuaron en el sur del territorio de Irumu. UN المقاطعة الشرقية 7 - في إيتوري، تواصلت في إقليم إيرومو الجنوبي العمليات العسكرية التي تشنها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ضد فلول الجماعات المسلحة، ومن بينها جبهة المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو.
    Aunque no se atribuyó ningún caso de reclutamiento de forma exclusiva al Frente Popular para la Justicia en el Congo (FPJC), los niños liberados a menudo se refieren a las FRPI y al FPJC indistintamente debido a la superposición entre ambos. UN وبرغم عدم وجود حالات تجنيد منسوبة حصريا إلى الجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو، فإن الأطفال المسرحين كثيرا ما يذكرون قوات المقاومة الوطنية في إيتوري والجبهة الشعبية من أجل العدالة في الكونغو كلتيهما بسبب التداخل القائم بين الجماعتين.
    Según la información recibida, un pequeño número de niños seguía estando presente en las filas del Ejército Popular para la Restauración de la República y la Democracia (EPRD). UN ووفقا للمعلومات الواردة، استمر عدد قليل من الأطفال في انخراطهم في صفوف الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية.
    Como resultado de estas iniciativas, varios elementos armados, principalmente pertenecientes al Ejército Popular para la Restauración de la Democracia, acordaron deponer las armas y participar en las conversaciones de paz. UN ونتيجة لذلك، وافقت عدة عناصر مسلحة تنتمي أساسا إلى الجيش الشعبي لإعادة الجمهورية والديمقراطية على إلقاء أسلحتها والانخراط في محادثات السلام.
    el Sr. Boukhari Ahmed, Frente Popular para la Liberación de UN من السيد بخاري أحمد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية
    Al Ejército Popular para la Restauración de la República y la Democracia UN إلى الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية
    Una de las facciones del grupo armado conocido como Ejército Popular para la Restauración de la Democracia (APRD), radicado en la zona de Kaga Bandoro, de la provincia de Nana-Gribizi, exige la repatriación de los combatientes del FPR al Chad como condición previa para su desarme. UN 17 - ويطالب أحد فصائل الجماعة المسلحة الذي يُدعى الجيش الشعبي لإعادة إرساء الديمقراطية والذي مقرّه في منطقة كاغا باندورو، في مقاطعة نانا - غريبيزي، بإعادة محاربي الجبهة الشعبية للإصلاح إلى تشاد كشرط مسبق لكي ينـزع ذلك الفصيل سلاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد