ويكيبيديا

    "por órganos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الهيئات
        
    • من هيئات
        
    • عن الهيئات
        
    • من جانب هيئات
        
    • من قبل الهيئات
        
    • من قبل هيئات
        
    • من جانب الهيئات
        
    • حسب أجهزة
        
    • بها هيئات
        
    • عن هيئات
        
    • تقدمه الهيئات
        
    • بواسطة هيئات
        
    • من جانب أجهزة
        
    • من قِبل الهيئات
        
    • بها الهيئات
        
    Propuestas presentadas por órganos subsidiarios del Consejo UN مقترحات مقدمة من الهيئات الفرعية التابعة
    Los Inspectores estiman que, basándose en las proporciones utilizadas, con resultados relativamente buenos, por órganos de supervisión, un porcentaje mínimo del 1% sería realista. UN ويرى المفتشون أن نسبة ١ في المائة على اﻷقل نسبة واقعية تستند إلى نسب مأخوذة من هيئات اشراف ناجحة نسبيا.
    El Canciller no tiene competencia para modificar los fallos dictados por órganos judiciales, y sus dictámenes no son jurídicamente vinculantes. UN ولا يملك المستشار العدلي الاختصاص لتعديل القرارات التي تصدر عن الهيئات القضائية، وليست لآرائه صفة الإلزام القانوني.
    :: Acceso a la educación y formación facilitado por órganos no penitenciarios. UN :: الحصول على تعليم وتدريب من جانب هيئات خارج السجن.
    MEDIDAS ADOPTADAS por órganos INTERGUBERNAMENTALES UN التدابير المتخذة من قبل الهيئات الدولية الحكومية
    Todas las denuncias de tortura deben ser investigadas por órganos judiciales independientes. UN وينبغي التحقيق من قبل هيئات قضائية مستقلة في جميع المزاعم المتعلقة بالتعذيب.
    30. En términos generales el sistema sectorial de control de programas por órganos intergubernamentales especializados funciona adecuadamente. UN ٣٠ - يعمل النظام القطاعي لمراقبة البرامج من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بصورة كافية بوجه عام.
    Se expresó preocupación por el aumento de las solicitudes formuladas por órganos intergubernamentales para que se hicieran excepciones respecto de la bienalización de sus períodos de sesiones. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة عدد الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية الدولية التماسا لاستثناءات من عقد دوراتها كل سنتين.
    Todos los órganos encargados de la aplicación habían elaborado planes anuales detallados que eran supervisados por órganos legislativos federales y regionales. UN وأعدت كلّ هيئة من الهيئات المسؤولة عن التنفيذ خططاً سنوية مفصّلة قامت برصدها هيئات تشريعية فدرالية وإقليمية.
    y Add.1 conformidad con la resolución 1993/22 de la Comisión de Derechos Humanos; respuestas enviadas por órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام المقدم وفقا لقرار اللجنة ٣٩٩١/٢٢، والردود الواردة من الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة
    INFORMACIÓN PRESENTADA por órganos DE LAS NACIONES UNIDAS Y ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES UN المعلومات المقدمة من هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية
    RECOPILACIÓN DE LAS OBSERVACIONES GENERALES Y RECOMENDACIONES GENERALES ADOPTADAS por órganos CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS DE DERECHOS HUMANOS UN مجموعة التعليقات العامة والتوصيات العامة المعتمدة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان
    :: Las observaciones generales adoptadas por órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; UN :: تعليقات عامة اعتمدت من هيئات رصد المعاهدات؛
    También sería pertinente estudiar el valor de las resoluciones dictadas por órganos establecidos en virtud de los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales. UN ومن الآراء ذات الوجاهة كذلك النظر في قيمة القرارات الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب الصكوك التأسيسية للمنظمات الدولية.
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para señalar nuevamente a la atención de la Asamblea General varias conclusiones, recomendaciones y otras comprobaciones emitidas recientemente sobre la cuestión por órganos internacionales y regionales de supervisión de los derechos humanos. UN ويود المقرر الخاص أن يغتنم هذه الفرصة ليوجه أيضا عناية الجمعية العامة إلى عدد من الاستنتاجات والتوصيات والنتائج الأخرى المتعلقة بهذه المسألة والتي صدرت عن الهيئات الدولية والإقليمية التي تقوم برصد حقوق الإنسان.
    En tales casos, para facilitar el examen de los resultados de las evaluaciones que requieren examen intergubernamental y no proceden de una evaluación hecha por órganos de supervisión, los programas podrían presentar, en una adición a sus propuestas para el plan de mediano plazo, para información de sus órganos especializados, un resumen breve de los resultados respectivos. UN وفي هذه الحالات، وبغية تيسير النظر في نتائج التقييم الذي يتطلب استعراضا من جانب الهيئات الحكومية الدولية والذي لم ينشأ عن تقييم من جانب هيئات الرقابة، بإمكان البرامج أن تقدم، في شكل إضافة لمقترحاتها المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل ولنظر هيئاتها المتخصصة، موجزا مختصرا عن نتائج التقييم ذات الصلة.
    Alegaban que no se habían respetado las reglas del debido proceso consagradas en la Constitución y el Código de Procedimientos Penales, incluido el derecho a la presunción de inocencia y el derecho a no ser juzgado por órganos jurisdiccionales de excepción ni comisiones especiales. UN وحاجوا بأن الأصول القانونية المكرسة في الدستور وقانون الإجراءات الجنائية لم تراع، لا سيما الحق في افتراض البراءة والحق في عدم محاكمتهم من جانب هيئات قضائية استثنائية ولا من جانب لجان خاصة.
    IV. MEDIDAS ADOPTADAS por órganos INTERGUBERNAMENTALES UN رابعا - التدابير المتخذة من قبل الهيئات الدولية الحكومية
    Algunas de esas publicaciones se financian por las instituciones académicas, mientras que otras son apoyadas por órganos públicos y privados. UN وتموﱢل المؤسسات اﻷكاديمية بعضاً من هذه المنشورات، ويموﱠل غيرها من قبل هيئات عامة وخاصة.
    Resumen de las necesidades por órganos normativos UN ملخص الاحتياجات حسب أجهزة تقرير السياسة
    A continuación se hace referencia a las actividades de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo emprendidas por órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وفيما يلي قائمة بأنشطة متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي اضطلعت بها هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Con arreglo a este sistema, los esbozos de documentos específicamente encargados por órganos intergubernamentales pueden examinarse en una reunión en la que participen todos los directores, y modificarse en caso necesario, antes de su aprobación por el Secretario General. UN بموجب هذا النظام، توجد فرصة لمناقشة الخطوط العامة للوثائق المشمولة على وجه التحديد بولايات صادرة عن هيئات حكومية دولية وذلك في اجتماع يضم جميع المديرين وتعديلها عند الضرورة قبل موافقة اﻷمين العام عليها.
    c) Estudios, investigaciones y asesoramiento de expertos a petición de la Comisión, en particular propuestas confirmadas por ésta que hayan sido formuladas por órganos de vigilancia de los tratados u otros órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de instrumentos internacionales de derechos humanos; UN (ج) ما تطلبه لجنة حقوق الإنسان من دراسات وبحوث ومشورة خبراء، بما في ذلك ما تقدمه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان من مقترحات تقرها لجنة حقوق الإنسان؛
    Al mismo tiempo, la necesidad de que ciertos tipos de controversias entre Estados fueran resueltas por órganos atentos a condiciones locales concretas hizo que se crearan tribunales regionales. UN وفي الوقت نفسه فإن الحاجة إلى الفصل في أنواع معينة من المنازعات التي تقع بين الدول بواسطة هيئات مدركة للظروف المحلية الخاصة أدى إلى إنشاء المحاكم الإقليمية.
    Las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración están sujetas a examen por órganos de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وتخضع مقررات مجلس الإدارة لاستعراض من جانب أجهزة الأمم المتحدة في نيويورك.
    La excesiva dependencia de los recursos extrapresupuestarios para las actividades básicas de la Organización afecta a la ejecución de los mandatos aprobados por órganos legislativos. UN وأكد أن الإفراط في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية يضر بتنفيذ الولايات المقررة من قِبل الهيئات التشريعية.
    Informe de recopilación y síntesis sobre la labor de fomento de la capacidad realizada por órganos establecidos en el marco de la Convención UN تقرير تجميعي وتوليفي عن أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد