Recientes estimaciones han situado esa cifra entre 17 y 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
Recientes estimaciones han situado esa cifra entre 17 y 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980. | UN | ودفعت التقديرات اﻷخيرة بالمعدل الى أعلى، من ١٧ الى ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر الثمانينات. |
El crédito cubriría el costo de un viaje por año a cada una de las cinco comisiones regionales y cuatro o cinco viajes por año a otros destinos. | UN | وسيغطي الاعتماد تكلفة رحلة واحدة في السنة الى كل لجنة من اللجان الاقليمية الخمس وأربع أو خمس رحلات في السنة إلى جهات أخرى. مصاريف التشغيل العامة |
El crédito cubriría el costo de un viaje por año a cada una de las cinco comisiones regionales y cuatro o cinco viajes por año a otros destinos. | UN | وسيغطي الاعتماد تكلفة رحلة واحدة في السنة الى كل لجنة من اللجان الاقليمية الخمس وأربع أو خمس رحلات في السنة إلى جهات أخرى. مصاريف التشغيل العامة |
Más de 500.000 mujeres mueren por año a causa del embarazo y el parto. | UN | وتقضي أكثر من 000 500 امرأة نحبها سنويا على مدى شهور حملهن وأثناء الوضع. |
Con respecto a los metales considerados en las presentes directrices, las cantidades de metales y compuestos metálicos varían grandemente de un metal a otro y pueden oscilar entre miles de toneladas y apenas cientos de kilogramos por año a escala mundial. | UN | وبالنسبة للمعادن التي تتناولها هذه المبادئ التوجيهية، فإن كميات المعادن والمركبات المعدنية تتفاوت تفاوتاً كبيراً من معدن إلى معدن، ويمكن أن تتفاوت من آلاف الأطنان إلى مئات الكيلوغرامات فقط سنوياً على مستوى العالم. |
El número de reuniones intergubernamentales ad hoc se reducirá del número máximo actual de 15 reuniones por año a 5, y el número máximo de días de reunión disminuirá de los 100 actuales a 25. | UN | ويخفض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة من الحد اﻷقصى الحالي البالغ ١٥ اجتماعا كل سنة إلى ٥ اجتماعات فقط، ويخفض أيضا عدد أيام الاجتماع من الحد اﻷقصى الراهن البالغ ١٠٠ إلى ٢٥. |
Su principal objetivo es satisfacer la demanda adicional de gas natural de la Unión Europea, suministrando 63.000 millones de metros cúbicos por año a Europa. | UN | وهدفه الرئيسي هو تلبية الطلب الإضافي للاتحاد الأوروبي من الغاز الطبيعي من خلال نقل 63 مليار متر مكعب سنويا إلى أوروبا. |
Esas organizaciones se suelen reunir dos veces por año a nivel regional con los auspicios de dicho programa. | UN | وتجتمع هذه المنظمات عموما مرتين في السنة على صعيد اقليمي تحت رعاية برنامج مكافحة السرطان. |
La capacidad de producción de vacunas estacionales contra la gripe aumentó de menos de 500 millones de dosis por año en 2006 a casi 1.000 millones de dosis por año a fines de 2010. | UN | وارتفت قدرات إنتاج لقاح الأنفلونزا الموسمية من أقل من 500 مليون جرعة في السنة في عام 2006 إلى ما يقرب من بليون جرعة في السنة في نهاية عام 2010. |
Está creciendo a razón de un 5,5% anual, y se prevé que alcanzará los 300.000 millones de dólares por año a fines de siglo. | UN | ويبلغ معدل نموها ٥,٥ في المائة ومن المتوقع أن تبلغ ٣٠٠ بليون دولار سنويا في نهاية القرن الحالي. |
Se calcula que la deforestación tropical avanzaba a un ritmo de 17 a 20 millones de hectáreas por año a fines del decenio de 1980, es decir, aproximadamente al 0,9% anual. | UN | ويقدر أن اجتثاث الغابات الاستوائية ماض بمعدل يتراوح بين ١٧ و ٢٠ مليون هكتار سنويا في أواخر عقد الثمانينات، أي حوالي ٠,٩ في المائة سنويا. |
La asistencia externa para los programas del África subsahariana deberá alcanzar aproximadamente 1.800 millones de dólares por año en el año 2000, en comparación con la cifra de aproximadamente 200 a 250 millones de dólares por año a comienzos del decenio de 1990. | UN | وستكون هناك حاجـــة ﻷن تصل المساعدة الخارجية لبرامج أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لما يقرب من ١,٨ بليون دولار سنويا في عام ٢٠٠٠، في مقابل نحو ٢٠٠ مليون إلى ٢٥٠ مليونا سنويا في أوائل التسعينات. |
Elogió los esfuerzos del Gobierno de Noruega, que aportaba un 1% de su producto nacional bruto por año a la AOD, y pidió que otros países hicieran lo mismo. | UN | وأشاد الوفد بجهود حكومة النرويج، التي تسهم بنسبة ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي سنويا في المساعدة اﻹنمائية الرسمية. وطلب إلى البلدان اﻷخرى أن تحذو حذوها. |
El acortamiento del ciclo mediante la eliminación de la fase del informe sobre la marcha de los trabajos tiene la ventaja de doblar la frecuencia de las evaluaciones a fondo de un programa por año a dos. | UN | وتقصير الدورة بإلغاء طور التقرير المرحلي له مزاياه المتمثلة في مضاعفة نطاق تغطية التقييم المتعمق، من برنامج واحد في السنة إلى برنامجين. |
El nuevo proceso de información sobre las evaluaciones, en virtud del cual los países presentarían dos informes por año a la Comisión de Estupefacientes, es una obligación que debe cumplirse estrictamente. | UN | وتشكل عملية تقارير التقييم الجديدة، التي تقدم البلدان بموجبها التقارير مرتين في السنة إلى لجنة المخدرات، التزاما ينبغي التقيد به بكل صرامة. |
55. La previsión de ingresos por concepto de intereses se ha revisado, pasando de 300.00 dólares por año a 675.000 dólares por año. | UN | 55 - أما الدخل المتوقع من الفوائد فقد زيد من مبلغ 000 300 دولار في السنة إلى 000 675 دولار سنوياً. |
La duración media del servicio del personal proporcionado gratuitamente de tipo II aumentó de 1,8 meses por año a 4,3 meses por año. | UN | 11 - وزاد متوسط مدة خدمة النوع الثاني من الأفراد المقدمين دون مقابل من 1.8 شهر في السنة إلى 4.3 شهر في السنة. |
Sobre la base de una tasa de crecimiento de 3,5% por año a lo largo de un período de 40 años, en 1994 esta población no podría contar más de 34.450 personas. | UN | وعلــى أساس معدل نمو يبلغ ٣,٥ في المائة سنويا على مدى فترة ٤٠ عاما، فإن هؤلاء السكان لا يمكن أن يبلغ عددهم سوى ٤٥٠ ٣٢ في عام ١٩٩٤. |
Con respecto a los metales considerados en las presentes directrices, las cantidades de metales y compuestos metálicos varían grandemente de un metal a otro y pueden oscilar entre miles de toneladas y apenas cientos de kilogramos por año a escala mundial. | UN | وبالنسبة للمعادن التي تتناولها هذه المبادئ التوجيهية، فإن كميات المعادن والمركبات المعدنية تتفاوت تفاوتاً كبيراً من معدن إلى معدن، ويمكن أن تتفاوت من آلاف الأطنان إلى مئات الكيلوغرامات فقط سنوياً على مستوى العالم. |
El número de reuniones intergubernamentales ad hoc se reducirá del número máximo actual de 15 reuniones por año a 5, y el número máximo de días de reunión disminuirá de los 100 actuales a 25. | UN | ويخفض عدد الاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة من الحد اﻷقصى الحالي البالغ ١٥ اجتماعا كل سنة إلى ٥ اجتماعات فقط، ويخفض أيضا عدد أيام الاجتماع من الحد اﻷقصى الراهن البالغ ١٠٠ إلى ٢٥. |
Esos informes financieros deben presentarse una vez por año a la Dirección Nacional de Impuestos y al Registro Central. | UN | ويجب تقديم هذه التقارير المالية سنويا إلى هيئة الإيرادات الداخلية وإلى السجل المركزي. |
Los miembros del Grupo se reunirán al menos una vez por año a invitación de su Presidente, tras las consultas pertinentes. | UN | ويجتمع أعضاء الفريق مرة في السنة على الأقل بناء على دعوة رئيسه، وبعد إجراء المشاورات المناسبة، ويقومون بما يلي تحديداً: |
En consecuencia, hubo un aumento significativo del número de condiciones estructurales que se imponían en los programas respaldados por el Fondo (de dos o tres programas por año a mediados de la década de 1980 a 12 o más en la segunda mitad de la década de 1990). | UN | وأدى هذا إلى زيادة ملموسة لمتوسط عدد الشروط الهيكلية في البرامج المدعومة من الصندوق، والتي قفزت من شرطين إلى ثلاثة شروط في السنة في أواسط الثمانينات من القرن الماضي إلى 12 أو أكثر بحلول النصف الثاني من التسعينات من القرن الماضي. |
Cabe prever que será necesario efectuar dos o tres viajes por año a distintas oficinas. | UN | ومن المتوخى أنه سيلزم القيام برحلتين أو ثلاث رحلات في السنة الى مختلف المكاتب. |