Esos últimos no podrían estar empleados más de seis meses por año civil. | UN | فهؤلاء لا يمكن توظيفهم ﻷكثر من ستة أشهر في السنة التقويمية. |
En todos los casos el empleo se limita a un máximo de seis meses por año civil. | UN | وفي جميع الحالات لا تزيد مدة التوظيف عن ستة أشهر في السنة التقويمية الواحدة. |
Nombramientos por plazos superiores al límite de seis meses por año civil | UN | التعيين بما يتجاوز حد الستة أشهر في كل سنة تقويمية |
Algunos de los casos de contrato de servicios efectivos contravenían también el límite de seis meses por año civil. | UN | وبعض حالات الاستخدام الفعلي شملت بدورها مخالفة للحد الزمني المعمول به وهو ستة أشهر في كل سنة تقويمية. |
A. Gastos del presupuesto ordinario por año civil | UN | ألف- النفقات من الميزانية العادية، المدرجة حسب السنة التقويمية |
2. Los gastos del presupuesto ordinario se presentan por año civil. | UN | 2- تدرج نفقات الميزانية العادية حسب السنة التقويمية. |
Los hijos de más de 18 años no se considerarán si perciben ingresos de por lo menos 12.000 marcos por año civil con los que deban o puedan mantenerse. | UN | ولا يجوز وضع الناشئين الذين يتجاوز أعمارهم ٨١ سنة في الاعتبار إذا كان لديهم دخل لا يقل عن ٠٠٠ ٢١ مارك ألماني لكل سنة تقويمية يقصد منه إعالتهم أو يصلح لذلك. |
No obstante, cabe destacar que se concedía a los observadores militares de la UNIKOM un máximo de 56 días de tiempo libre compensatorio por año civil en relación con el servicio ininterrumpido prestado de manera habitual. | UN | بيد أنه ينبغي التأكيد أنه عند دفع تعويض لقاء القيام بعمل مستمر على أساس منتظم فإن المراقبين العسكريين في اليونيكوم سمح لهم بحد أقصاه ٥٦ يوما في السنة التقويمية كإجازة تعويضية. |
Licencia de enfermedad con goce de sueldo hasta un máximo de 132 días hábiles por año civil | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
El Tribunal celebrará normalmente tres períodos ordinarios de sesiones por año civil y podrá celebrar períodos de sesiones en Ginebra o Nairobi si el número de causas pendientes así lo justifica. | UN | وتعقد محكمة الاستئناف عادة ثلاث دورات عادية في السنة التقويمية ويجوز أن تقرر عقد دورات في جنيف أو نيروبي، حسبما يتطلب ذلك حجم القضايا المعروضة عليها. |
De conformidad con el artículo 17 del Código Tributario, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في البلد للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
De conformidad con el artículo 17 del mismo Código, las personas físicas que pasan más de 183 días por año civil en Belarús, como es el caso del Sr. Bialatski, son consideradas residentes fiscales en el país. | UN | وتنص المادة 17 من القانون الضريبي على أن الأشخاص الطبيعيين الذين يوجدون في بيلاروس لأكثر من 183 يوماً في السنة التقويمية يعتبرون مقيمين في بيلاروس للأغراض الضريبة، وهذا هو حال السيد بيالاتسكي. |
Licencia de enfermedad con goce de sueldo hasta un máximo de 132 días hábiles por año civil | UN | إجازة مرضية مدفوعة الأجر بحد أقصى قدره 132 يوم عمل في السنة التقويمية |
Bajo la definición de trabajo temporal u ocasional, los escolares o estudiantes universitarios también pueden ocupar un determinado puesto de trabajo para un empleador, pero por un período máximo de 90 días sin interrupción por año civil. | UN | كما يندرج ضمن مفهوم العمل المؤقت أو العارض كل عمل لدى مستخدِم على ألا تتجاوز مدته تسعين يوما متتالية في كل سنة تقويمية كمدة قصوى. |
Los niños mayores de 13 años pueden realizar tareas livianas en otras actividades por un período máximo de 30 días por año civil durante las vacaciones escolares, en la medida en que el trabajo no ponga en peligro su seguridad, salud, moral, educación y desarrollo, y siempre y cuando ello no ocurra. | UN | ويسمح للأطفال دون سن الثالثة عشرة أيضاً القيام بأعمال صغيرة في ميادين أخرى لمدة ثلاثين يوماً على الأكثر في كل سنة تقويمية أثناء العطلات الدراسية شريطة ألا تعرِّض الأعمال المذكورة سلامتهم وصحتهم وأخلاقهم وتعليمهم ونموهم للخطر. |
Todos los asegurados mayores de 21 años deben pagar los primeros 350 francos suizos y el 10% de los gastos efectuados por encima de este monto por año civil. | UN | (55) يجب على جميع الأشخاص المشمولين بالتأمين الذين يبلغ عمرهم 21 سنة فما فوق دفع أول 350 فرنكاً سويسرياً وما نسبته 10 في المائة من المصاريف المتكبَّدة بما يتجاوز هذا المبلغ في كل سنة تقويمية. |
Los ingresos diferidos consisten en aquellos fondos recibidos por adelantado y correspondientes a años futuros en virtud de acuerdos plurianuales de donantes que se prorratean por año civil a lo largo del período del acuerdo y se consignan cuando se cumplen las condiciones. | UN | وتمثل الإيرادات المؤجلة الأموال التي وردت مقدما للسنوات المقبلة في إطار اتفاقات المانحين المتعددة السنوات والمقسمة حسب السنة التقويمية على مدى الفترة التي يغطيها الاتفاق ويجري الاعتراف بها عند استيفاء الشروط الواجبة. |
b Los gastos del presupuesto ordinario se presentan por año civil. | UN | (ب) تُدرج نفقات الميزانية العادية حسب السنة التقويمية. |
Los gastos del presupuesto ordinario se presentan por año civil. | UN | () تُدرج نفقات الميزانية العادية حسب السنة التقويمية. |
En el cuadro 2 figura un desglose de la financiación proporcionada por el Fondo para responder a casos de desastres naturales, por año civil, desde que se estableció el componente de donaciones en 2006. | UN | ويتضمن الجدول 2 توزيعا للتمويل المقدم من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكل سنة تقويمية بغية مواجهة الكوارث الطبيعية منذ استحداث عنصر المنح في عام 2006. |
Sujeto a un límite máximo de 1.455 euros por año civil. | UN | (59) رهناً بحد أقصى قدره 455 1 يورو لكل سنة تقويمية. |
- Atención o acompañamiento de urgencia para exámenes, pruebas o tratamientos médicos en Bulgaria o en el exterior de un familiar enfermo mayor de 18 años: hasta 10 días civiles por año civil para cada persona asegurada; | UN | - الحضور، أو المرافقة العاجلة، للفحص والاختبارات والمعالجة الطبية في بلغاريا أو في الخارج لشخص مريض من أفراد الأسرة يزيد عمره عن 18 سنة: لفترة تصل إلى عشرة أيام من كل سنة تقويمية لكل شخص مؤمَّن عليه؛ |
Además, por ser el consultor un pensionado de las Naciones Unidas, no tenía derecho a recibir de la Organización una remuneración superior a los 12.000 dólares por año civil. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ذلك الخبير الاستشاري، بصفته مستفيدا من معاش تقاعدي لموظفي اﻷمم المتحدة، لا يحق له أن يتقاضى أجرا يتجاوز ٠٠٠ ١٢ دولار في أي سنة تقويمية واحدة من مصادر اﻷمم المتحدة. |