Incluyendo, por accidente, por unos pocos meses antes del 9-11... la Casa Blanca. | Open Subtitles | و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر البيت الأبيض |
Hacía otra vez calor esta mañana, y dejé la ventana abierta por accidente. | Open Subtitles | لقد كان الجو حاراً ايضا هذا الصباح فتركت الشباك مفتوح بالصدفة |
Si se camina entre ellas por accidente o se recogen, pueden explotar. | TED | إن داس أحد عليها بالخطأ أو حملها، فيمكنها أن تنفجر. |
De alguna manera envié el vídeo a la oficina de campaña por accidente. | Open Subtitles | أنا بطريقة ما أرسلت الفيديو إلى مكتب الحملة عن طريق الخطأ. |
No estaba realmente listo para el pensamiento que estaba cambiando el mundo por accidente. | Open Subtitles | لم اكن مستعدا حقا للتفكير انني كنت اغيرالعالم حتى عن طريق الصدفة |
por accidente del trabajo o enfermedad profesional | UN | عن الحوادث الصناعية أو اﻷمراض المهنية |
No hay duda de que hay personas que llegan a ser padres por accidente. | TED | أعتقد انه قد يوجد آباءٌ بالمصادفة , لا شك حول ذلك. |
Prestaciones de la seguridad social por accidente en el trabajo | UN | استحقاقات التأمين الاجتماعي الناشئة عن حوادث العمل |
Le encanta venir a mi casa... en esos tacones para adultos... actuando como si hubiera llegado un día antes por accidente. | Open Subtitles | أنها فقط تُحب ترقص الفالس في بيتي في تلك الحذاء الكعب العالي تتظاهر كأنها وصلت مبكرة بيوم بالصدفة |
Encontramos un extraviado aquí arriba, pero no creo que llegara aquí por accidente. | Open Subtitles | ،لقد عثرنا على الشارد هنا ولكن لا أظنه وصل هنا بالصدفة |
De acuerdo con este Tribunal, no se encontraron pruebas de la intención requerida para cometer los actos de violencia denunciados y no cabía descartar que el padre hubiera golpeado a su hija mayor por accidente. | UN | ولم تجد المحكمة أي دليل على القصد المطلوب لارتكاب العنف ولا يمكن استبعاد أنه ضرب كبرى بنتيه على رأسها بالصدفة. |
Bueno, llegué a todo esto completamente por accidente. | TED | حسناً، لقد اصتدمت انا بهذا الموضوع بالصدفة كلياً. |
por accidente fui enterrado bajo la isla Strycker durante la revuelta de los presos. | Open Subtitles | لقد دفنت بالخطأ في جزيرة مشدّدة الحراسة خلال أحداث شغب من المساجين |
Al parecer, hemos comprado muebles parlantes por accidente. | Open Subtitles | على ما بدو أننا اشترينا الأثاث المتكلم بالخطأ |
Porque no se le puede disparar a alguien dos veces por accidente. | Open Subtitles | لأنك واثق لا يمكنك قتل .الرجل عن طريق الخطأ مرتين |
Pero cuando la policía respondió, les dijeron que se había activado por accidente. | Open Subtitles | ولكن عندما ردت الشرطة، قيل لهم تم تفجيره عن طريق الخطأ. |
La probabilidad de que suceda por accidente es una en tres millones y medio. | Open Subtitles | واحتمال أن يحدث هذا عن طريق الصدفة هو 1 إلى 3.5 مليون |
Tenía miedo de que se enterara de algo que había hecho, de lo que se enteró, por accidente. | Open Subtitles | كنت خائفة من أنْ تعرف شيء كنت قد فعلته، وهو ما فعلته عن طريق الصدفة. |
La delegación de Nueva Zelandia estuvo encabezada por Judith Collins, titular de las carteras de Justicia y Asuntos Étnicos y responsable de la Corporación de Indemnizaciones por accidente. | UN | وترأس وفد نيوزيلندا السيدة جوديث كولنز، وزيرة العدل ووزيرة الشؤون الإثنية ووزيرة هيئة التعويضات عن الحوادث. |
Ademas, ¡mira lo que descubrimos por accidente antes de marcharnos! | Open Subtitles | بالإضافة , أنظر إلي ما اكتشفته أنا ووارن بالمصادفة |
111. El nivel actual de indemnizaciones por accidente laboral es más elevado que el recomendado por la OIT. | UN | 111- والمستوى الحالي للتعويض عن حوادث العمل أعلى من المستوى الذي أوصت به منظمة العمل الدولية. |
Aunque los riesgos de contaminación por accidente en nuestras aguas fueran pequeños, tendrían, no obstante, una repercusión enorme sobre la opinión pública. | UN | وحتى لو كانت هناك أخطار بسيطة من التلوث الناتج عن حادث يقع في مياهنا، فإن أثرها يكون ضخما على التصور العام. |
Hicieron lo mismo que iba a hacer yo, sólo que por accidente. | Open Subtitles | انهم افسدوا الثغره التي كنت سأدخل منها ، اكتشفوها بالصدفه |
Saben, una de las cosas que me gustaría decirles es que realmente estoy aqui por accidente | TED | أود أن تعرفوا قبل التكلم عن أي شئ إني حضرت هنا مصادفة |
Pero como no había recibido el anillo... vinimos abajo a ver si, por accidente, el anillo había quedado aquí. | Open Subtitles | لكن منذ هو مَا إستلمَ الحلقةَ، دقّقنَا هُنا للرُؤية إذا هو كَانَ قَدْ عرضياً تُرِكَ وراء. |
Mientras tales armas existan, se corre el peligro de que un día sean usadas, ya sea deliberadamente o por accidente. | UN | وما دامت تلك الأسلحة موجودة، فهناك خطر في أنها سوف تستعمل يوما ما سواء عمدا أو من دون قصد. |
La responsabilidad del explotador puede verse limitada por el Estado de la instalación a no menos de 5 millones de dólares de los Estados Unidos por accidente. | UN | 145 - وقد تضع الدولة التي فيها المنشأة حداً لمسؤولية المشغِّل لا يقل عن 5 ملايين دولار أمريكي لكل حادثة. |
(Sra. Moreno, México) Así, no han disminuido sino aumentado los riesgos de que las armas nucleares lleguen a utilizarse por accidente, por error de cálculo o de manera no autorizada. | UN | وهكذا، فإن مخاطر استخدام الأسلحة النووية من قبيل المصادفة أو نتيجة خطأ في الحساب أو دون إذن لم تقل، بل إن هذه المخاطر قد ازدادت. |
214. Se concederá una pensión de jubilación por accidente a los familiares a cargo de una persona que haya fallecido en accidente laboral. | UN | 214- وتُمنح استحقاقات التقاعد المرتبطة بحادث إذا توفي المصاب بسبب حادث عمل. |