Y lo lógico sería que lo hayan hecho por algún motivo, ¿no? | Open Subtitles | اتعلم ؟ احدهم فعل هذا , وفعله لسبب ما, صحيح؟ |
por algún motivo, tenía que creer que esa noche sería un punto de inflexión. | Open Subtitles | لسبب ما .. تركت نفسي تصدق ان هذه الليلة ستكون نقطة تحول |
También siento que tienes algo que decir, pero no sabes que decir, así que ninguno de los dos dice nada, y siento que, por algún motivo, esto podría durar para siempre. | Open Subtitles | أشعر أيضاً, بأن لديك شيء لتقوله و لكن لا تعلم ما تقول ,ولا أحد منا يعرف ماذا سيقول و لسبب ما, أشعر بأن ذلك سيستمر للأبد |
La adhesión es la vía que ha de utilizar, para entrar a ser parte en un tratado, todo Estado que desee expresar su consentimiento en quedar vinculado por un tratado que, por algún motivo, no pueda firmar. | UN | والانضمام، كوسيلة للدخول طرفا في معاهدة ما، تستخدمه عموما الدول التي تود الإعراب عن موافقتها على التقيّد بمعاهدة إذا لم يكن باستطاعتها لأي سبب من الأسباب أن توقّع عليها. |
Tu madre me llamó por algún motivo. No creo que sea feliz. | Open Subtitles | والدتك اتصلت عليّ لسببٍ ما وأنا لا أعتقد أنّها سعيدة |
Sí. Y por algún motivo le subió el volumen a la radio para tapar el olor. | Open Subtitles | أجل ولسبب ما أشعل الإشاعة لتغطية الرائحة |
Y este hecho oprobioso se mantiene en silencio y no se le da el valor político correspondiente. La propia decisión por algún motivo no ha sido revocada hasta el momento. | UN | بيد أنه، جرى التغاضي عن هذا اﻷمر المخزي في صمت، ولم تقيم نتائجه السياسية تقييما صحيحا كما لم يتم إلغاء هذا القرار ذاته لسبب ما. |
Reiteró además la propuesta de la oposición de considerar Teherán o Almaty como posibles lugares de reserva, si por algún motivo el Gobierno rechazara Viena. | UN | وكرر أيضا تأكيد اقتراح المعارضة بالتفكير في طهران أو ألماتي كمكانين احتياطيين للمفاوضات إذا لم تقبل ما الحكومة بفيينا لسبب ما. |
Las municiones sin detonar son municiones que, o bien fueron abandonadas por los combatientes, o bien no han detonado por algún motivo. | UN | ١٤٧ - الذخائر غير المنفجرة هي الذخائر التي إما تركها المتحاربون خلفهم أو الذخائر التي لم تنفجر لسبب ما. |
Este criterio está pensado para los hijos de quienes hubieran podido solicitar su inscripción en razón de su idioma pero que por algún motivo decidieron no hacerlo. | UN | والمراد من هذا المعيار هو تطبيقه على الأشخاص الذين كان باستطاعتهم أن يسجلوا أنفسهم في قوائم الناخبين ولكنهم لم يفعلوا ذلك لسبب ما. |
Me resulta embarazoso, pero por algún motivo... había olvidado por completo tu rostro. | Open Subtitles | ...أتعلمين، الأمر محرج للغاية، ولكن لسبب ما قد نسيت وجهكِ بالكامل |
Alguien, por algún motivo, quiere que creamos que estamos en 1941. | Open Subtitles | شخص ما , لسبب ما يريد أن يجعلنا نصدق أننا عدنا لسنة 1941 |
Debió caer sobre tu maletín que por algún motivo, contenía una grabadora encendida. | Open Subtitles | لا بد أنه سقط على حقيبتك والتي لسبب ما كانت تحتوي مسجلاً شغالاً. |
por algún motivo, hace 30 años usted decidió que necesitaríamos ayuda. | Open Subtitles | لسبب ما ، قبل 30 سنة قررت بأننا نحتاج إلى مساعدة |
por algún motivo creo que invitar a Maya a la boda no es lo correcto, en este momento. | Open Subtitles | لسبب ما أعتقد أن دعوة مايا إلى الزفاف ليس بفكرة جيدة الآن |
Me temo que en ese hospital hay algo de ese otro mundo que, por algún motivo, se ha acercado al nuestro. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيء في ذاك المستشفى من العالم الآخر و لسبب ما اقترب من عالمنا |
Apoyaban la recomendación de que el Presidente de la Comisión, en consulta con el comité de estudio de los sueldos locales, seleccionara un empleador de la administración pública alternativo en la metodología I cuando, por algún motivo, no pudiera utilizarse el ministerio de relaciones exteriores. | UN | وأعربوا عن تأييدهم للتوصية الداعية إلى ضرورة أن تختار رئاسة اللجنة، بالتشاور مع لجنة استقصاءات المرتبات المحلية، رب عمل بديل في مجال الخدمة المدنية بمقتضى المنهجية الأولى وذلك عندما لا يتسنى استقصاء وزارة الشؤون الخارجية لأي سبب من الأسباب. |
En el año 2003, nace la Misión Robinson II con el fin de garantizar la prosecución al sexto grado, tanto de los egresados de la Misión Robinson I, como de todas aquellas personas que por algún motivo abandonaron sus estudios de educación formal. | UN | وبدأت بعثة روبنسون الثانية في عام 2003 كوسيلة لاستمرار التلاميذ حتى الصف السادس، لا المتخرجين من روبنسون الأولى فحسب، بل جميع الأشخاص الذين تسربوا من التعليم الرسمي لأي سبب من الأسباب. |
Desde que era niño, conozco gente y por algún motivo no les causo ninguna impresión. | Open Subtitles | أعني، مُنذُ أن كُنتُ ولداً يا رجُل، أُقابلُ الناس و .. و لسببٍ ما لا أتركُ انطباعاً عِندهُم |
En caso de que la operación se interrumpiera o se viera retrasada por algún motivo, se debería informar inmediatamente de ello al Consejo de Seguridad. | UN | أما إذا حدث ما يعرقل عملية تحديد الهوية أو يسبب بطأها ﻷي سبب من اﻷسباب، فينبغي إبلاغ مجلس اﻷمن بذلك على الفور. |
a) La sociedad haya dejado de existir de conformidad con la legislación del Estado de constitución por algún motivo no relacionado con el perjuicio; o | UN | (أ) إذا لم يعد للشركة وجود وفقاً لقانون الدولة التي أُسست فيها لسبب لا صلة له بالضرر؛ أو |
Quizá ahora que ha vuelto a su hogar en los EE.UU., esté acelerando las cosas por algún motivo. | Open Subtitles | ربما بما أنه عاد لوطنه يتطور لسبب أو لآخر |
por algún motivo, no hay un programa de estudios estandarizado, no hay una formación básica. | TED | لسبب من الأسباب، لا يوجد أي منهج قياسي، لا يوجد أي دورة أساسية. |
por algún motivo, crees que todo el mundo conspira para joderte y no es así. | Open Subtitles | لسبباً ما ظننت بأن العالم كله يريد أن يفسد عليك ولكن ليس كذلك |
Elise nos condujo aquí por algún motivo. | Open Subtitles | (إيليز) قادتنا هنا لسببِ ما! |
Tuvo falta de criterio para mantener la paz con los japoneses, y por algún motivo, ve mérito en usted. | Open Subtitles | لديه سوء في التقدير للحفاظ على السلام مع اليابانيين ولسببٍ ما فهو يقدرك |
por algún motivo, las violetas me parecieron las indicadas. | Open Subtitles | البنفسج بدت وكأنّها فقط مناسبة لها إلى حدٍّ ما. |
- Mantén el misterio. - Te quiero. Te quiero por algún motivo. | Open Subtitles | ابقي ذلك الغموض حياً , أحبك أحبك, لبعض الأسباب |