En el 2002, las actividades de auditoría del programa de petróleo por alimentos se centrarán en el terreno y en la sede. | UN | وستركِّز أنشطة مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء في عام 2002 على الأنشطة الجارية في كل من العراق والمقر. |
El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
:: Finalización de las estaciones de energía térmica comenzadas en el marco del Programa " Petróleo por alimentos " | UN | :: استكمال المحطات الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، التي بدأ إنشاؤها في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
Cuestiones controvertidas, como el programa petróleo por alimentos y acusaciones de gestión indebida en otras esferas, han continuado reverberando en la prensa. | UN | وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف. |
Reembolso para el programa petróleo por alimentos | UN | المبالغ المستردة لبرنامج النفط مقابل الغذاء |
La fórmula petróleo por alimentos y medicinas es una solución provisoria y modesta que sólo cubre una pequeña fracción de las necesidades iraquíes. | UN | إن صيغة النفط مقابل الغذاء والدواء، هي صيغـــة مؤقتة ومتواضعة ولا تسد إلا نسبة بسيطة من احتياجات العراق. |
En dicho informe se hacía referencia a los avances logrados en la aplicación de las resoluciones relativas al programa de “petróleo por alimentos”. | UN | وعالج التقرير التقدم المحرز في تنفيذ القرارات ذات الصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء. |
Esa cartera ha aumentado recientemente en 4.000 millones de dólares a causa del programa de petróleo por alimentos del Iraq. | UN | وازداد هذا المبلغ مؤخرا بمقدار ٤ بلايين دولار تتصل ببرنامج النفط مقابل الغذاء الخاص بالعراق. |
Examen del programa petróleo por alimentos | UN | استعراض برنامج النفط مقابل الغذاء |
Tal vez la recomendación más importante fue el pedido de que se mejoraran los mecanismos operacionales del programa “petróleo por alimentos”. | UN | ولعل أبرزها الدعوة إلى تحسين آليات عمل برنامج النفط مقابل الغذاء. |
El programa petróleo por alimentos es un esfuerzo encomiable por mitigar el impacto de las sanciones, pero nada más. | UN | وبرنامج النفط مقابل الغذاء هو جهد محمود للتخفيف من أثر الجزاءات، ولكن هذا ليس كل ما في اﻷمر. |
Según los planes del ACNUR, se da por supuesto que el Gobierno del Iraq proporcionará raciones alimenticias de conformidad con el programa " Petróleo por alimentos " . | UN | وتفترض خطة المفوضية أن تزود حكومة العراق اللاجئين بالحصص الغذائية في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء. |
Esto sólo fue posible porque se reanudó la producción de petróleo de conformidad con el programa de las Naciones Unidas de intercambio de petróleo por alimentos. | UN | ولم يكن من الممكن تحقيق ذلك إلا بسبب استئناف إنتاج النفط في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء الذي وضعته اﻷمم المتحدة. |
En primer lugar, el programa del petróleo por alimentos estaba basado en la existencia de mecanismos eficaces de distribución. | UN | فلما تبين ذلك، طرح أمران رئيسيان، أولهما أن برنامج النفط مقابل الغذاء استند إلى وجود آليات توزيع فعالة. |
Envío de suministros humanitarios al Iraq con arreglo al programa de petróleo por alimentos | UN | الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
El Consejo aprobó dos resoluciones relativas a la aplicación del programa humanitario de petróleo por alimentos en el Iraq. | UN | اتخذ المجلس قرارين بشأن تنفيذ البرنامج الإنساني النفط مقابل الغذاء في العراق. |
i) Contrato para la provisión de agentes de inspección en el Iraq con arreglo al programa de petróleo por alimentos | UN | `1 ' عقد توريد عناصر التفتيش في العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء |
Contrato para el envío de agentes de inspección al Iraq en el marco del programa " petróleo por alimentos " | UN | عقد لتوفير عناصر التفتيش بموجب اتفاق النفط مقابل الغذاء في العراق |
Esas resoluciones no se aplicaron nunca y sólo en 1996 entró en vigor el programa " petróleo por alimentos " . | UN | ولم ينفذ هذان القراران أبداً، ولم يبدأ سريان برنامج " النفط مقابل الغذاء " إلا في عام 1996. |
Esto cambió rápidamente con la iniciación del programa de petróleo por alimentos en el Iraq en 1997. | UN | وقد تغير ذلك بسرعة مع ظهور برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق في عام 1997. |
Se han designado 25 distritos que se beneficiarán de la distribución general de alimentos durante seis meses, y seguirán ejecutándose los programas vigentes de trabajo por alimentos. | UN | وحُدِّدت 25 مقاطعة لغرض التوزيع العام للأغذية لفترة ستة أشهر، بينما سيتواصل برنامج الغذاء مقابل العمل حيث توجد برامج في طور التنفيذ. |
220. En la primera serie, las personas que presentaron reclamaciones por alimentos no percibidos eran los cónyuges o padres de los fallecidos. | UN | ٠٢٢ - وينحصر المطالبون بسبب فقدان الدعم في الدفعة اﻷولى في أزواج أو والدي المتوفى. |
Como último recurso, puede ser necesaria la prestación de asistencia directa mediante redes de seguridad, como los sistemas de cupones para cambiar por alimentos o disposiciones de seguridad social para garantizar que las personas estén a salvo del hambre. | UN | وقد يتعين توفير المساعدات الغذائية المباشرة، كحلٍ أخير، عن طريق شبكات أمان من قبيل مخططات القسائم الغذائية أو تموينات الضمان الاجتماعي، لضمان التحرر من الجوع. |
Dichos programas comprenden, entre otros, los de suministro de empleo, trabajo por alimentos y otras formas de apoyo y subvenciones sociales y económicos. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه البرامج تلك التي توفر الفرص للعمالة، والغذاء مقابل العمل، وغير ذلك من تقديم الدعم الاجتماعي والاقتصادي والإعانات المالية. |
329. Con anterioridad, un Grupo de Trabajo Interdepartamental examinó la legislación y las medidas administrativas que afectaban a las personas con derecho a recibir pagos por alimentos, a fin de abordar las dificultades con que tropezaban los beneficiarios. | UN | 329 - وقبل ذلك، استعرض فريق عامل مشترك بين الإدارات التدابير القانونية والإدارية المؤثرة على الأشخاص المستحقين للنفقة لكي يتناول الصعوبات التي يواجهها من تدفع لهم النفقة. |