En caso de empleo de tiempo completo, las asignaciones ascienden a 3.950 francos anuales por el primer hijo y a 2.550 francos por cada hijo adicional. | UN | وفي حالة الاستخدام لكل الوقت، ترتفع المخصصات إلى 950 3 فرنكا في السنة بالنسبة للطفل الأول و550 2 فرنكا لكل طفل تكميلي. |
Si el parto es múltiple, la mujer cobra el subsidio por cada hijo. | UN | فإن وضعت المرأة مولودين أو أكثر، تحسب هذه الاعانة لكل طفل على حدة. |
por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. | UN | وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن. |
por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. | UN | وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. | UN | ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. | UN | ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
La cuantía anual de ese subsidio por cada hijo incapacitado será equivalente al 100% de los gastos de enseñanza efectivamente realizados, hasta el monto máximo que apruebe la Asamblea General; | UN | ويكون مقدار هذه المنحة عن كل سنة لكل ولد معوق مساويا لنسبة ١٠٠ في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعلا بحيث لا يتجاوز الحد اﻷقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة؛ |
Esta prestación es básicamente un complemento de la prestación familiar y se otorga por cada hijo por el que se percibe prestación familiar. | UN | وهذا البدل هو في اﻷساس تكملة لبدل اﻷسرة ويُمنح لكل طفل تتلقى اﻷسرة بدل أسرة عنه. |
Este pago se efectúa a razón del 14% del salario mensual medio por cada hijo nacido del último parto. | UN | وتؤدي هذه اﻹعانة دفعة واحدة بمعدل ٤١ في المائة من متوسط اﻷجر الشهري لكل طفل في آخر ولادة. |
Por otra parte, se autoriza la jubilación voluntaria de las mujeres a partir de los 55 años, con posibilidad de reducción de un año por cada hijo, hasta un máximo de tres hijos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن للمرأة أن تتقاعد طوعيا عن العمل ابتداء من سن اﻟ ٥٥، مع إمكان تخفيض هذا السن سنة واحدة لكل طفل في حدود ثلاثة أطفال. |
por cada hijo de los anteriores 7,5% de incremento | UN | لكل طفل من أطفال اﻷرامل، رجالاً أو نساءً علاوة قدرها ٥,٧ في المائة |
En caso de alumbramiento múltiple, la prestación por el nacimiento de un hijo se paga por cada hijo a razón de 25 veces la tasa de prestación por hijo. | UN | وفي حالة تعدد الولادات، تُدفع إعانة ولادة الطفل لكل طفل بما يساوي معدل إعانة الطفل 25 مرة. |
Además, las viudas con hijos a cargo reciben un subsidio de madre viuda a la tasa uniforme de 47,80 libras semanales, y 6,90 libras adicionales por cada hijo a cargo. | UN | وبعد ذلك تدفع علاوة أمومة لﻷرملة وذلك بمعدل موحد قدره ٤٧,٨٠ جنيها استرلينيا في اﻷسبوع مع زيادة أسبوعية قدرها ٦,٩٠ جنيهات استرلينية عن كل طفل معال. |
Además, se abona un incremento mensual de Fmk 200 por cada hijo a los padres o madres solteros. | UN | وتصرف باﻹضافة إلى بدل اﻷطفال علاوة تبلغ ٠٠٢ من الماركات الفنلندية شهريا للعائل الوحيد من اﻷبوين عن كل طفل يعيش معه. |
Si el niño tiene 1 año o es mayor de 1 año, los padres tienen el derecho a hacer uso de una licencia de 13 semanas de duración por cada hijo para el cuidado de sus hijos. | UN | وإذا كان عمر الطفل سنة أو أكثر يحق للوالدين الحصول على إجازة لرعاية الأطفال لمدة ١٣ أسبوعا عن كل طفل. |
Las licencias adicionales de hasta un año de duración por cada hijo deben ser convenidas con el empleador. | UN | ويجب الاتفاق مع رب العمل في حالة طلب إجازة لفترات إضافية تصل إلى سنة عن كل طفل. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado/hija incapacitada a cargo. | UN | ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo incapacitado a cargo. | UN | ' ٢ ' يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo con discapacidad a cargo. | UN | ' ٢` يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
ii) Los funcionarios recibirán una prestación especial por cada hijo con discapacidad a cargo. | UN | `2 ' يحصل الموظف على بدل خاص عن كل ولد معوق. |
La cuantía anual de ese subsidio por cada hijo incapacitado será equivalente al 100% de los gastos de enseñanza efectivamente realizados, hasta el monto máximo que apruebe la Asamblea General; | UN | ويكون مقدار هذه المنحة عن كل سنة لكل ولد معوق مساويا لنسبة ١٠٠ في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعلا بحيث لا يتجاوز الحد اﻷقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة؛ |
La cuantía anual de ese subsidio por cada hijo incapacitado/hija incapacitada será equivalente al 100% de los gastos de enseñanza efectivamente realizados, hasta el monto máximo que apruebe la Asamblea General. | UN | ويكون مقدار هذه المنحة عن كل سنة لكل ولد معوق مساويا لنسبة ١٠٠ في المائة من المصاريف التعليمية المتكبدة فعلا بحيث لا يتجاوز الحد اﻷقصى للمنحة المبلغ الذي تقره الجمعية العامة؛ |
c) Con sujeción a lo dispuesto en la cláusula 3.4 a), la prestación familiar por cada hijo a cargo prevista en dicha cláusula y en el Reglamento del Personal se abonará íntegramente, salvo cuando el funcionario o su cónyuge reciban un subsidio directo del Estado por ese mismo hijo. | UN | (ج) رهنا بأحكام البند 3/4 (أ) من النظام الأساسي للموظفين، يُدفع كامل مبلغ بدل الإعالة المنصوص عليه بموجب ذلك البند والنظام الإداري للموظفين فيما يخص الولد المعال، إلا في حالة حصول الموظف أو زوجه على منحة حكومية مباشرة عن الولد نفسه. |
Subsidio de lactancia, empieza a partir del primer día de nacimiento del niño(a) por cada hijo(a) durante sus primeros meses de vida. | UN | منحة الرضاعة - وتكون مُستحَقة اعتباراً من يوم ولادة الطفل/الطفلة عن كل ابن/ابنة، وحتى انقضاء الأشهر الأولى من ولادته. |
Las mujeres asalariadas aprendizas, de menos de 21 años de edad, tienen derecho a dos días de licencia complementaria por cada hijo a cargo. | UN | والنساء العاملات أو المتدربات، اللائي يبلغن من العمر 21 عاما على الأقل، يستحققن إجازة إضافية لمدة يومين إزاء كل طفل يضطلعن بأعبائه. |
por cada hijo menor de 3 años, es de 600 EK. | UN | ولكل طفل دون الثالثة من العمر، يبلغ بدل الإعالة 600 كرونة إستونية. |
Entre las modificaciones introducidas en el Reglamento de prestaciones por maternidad del Plan Nacional de Seguros en el período abarcado por el presente informe, cabe mencionar la de 1991, que contempla el pago del subsidio de maternidad por cada hijo dado a luz. | UN | ومن التغييرات التي أدخلت على أنظمة استحقاقات اﻷمومة التابعة لخطة التأمين الوطنية خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير التعديل الذي أدخل على اﻷنظمة في عام ١٩٩١ الذي يسمح بدفع منحة اﻷمومة فيما يتعلق بكل طفل مولود. |
También existe un complemento por cada hijo menor de 18 años. | UN | كما يتاح مبلغ تكميلي يدفع مقابل كل طفل يقل عمره عن ٨١ عاماً. |