ويكيبيديا

    "por causas relacionadas con el embarazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأسباب تتعلق بالحمل
        
    • ﻷسباب متصلة بالحمل
        
    • لأسباب تتصل بالحمل
        
    • لأسباب مرتبطة بالحمل
        
    • جراء أسباب متصلة بالحمل
        
    • لأسباب ذات صلة بالحمل
        
    • من أسباب ذات صلة بالحمل
        
    • جراء أسباب تتصل بالحمل
        
    Cada día mueren unas 45 mujeres por causas relacionadas con el embarazo, lo que equivale a más de 16.000 muertes maternas por año. UN فكل يوم تموت 45 امرأة في أفغانستان لأسباب تتعلق بالحمل ينتج عنها سنويا أكثر من 000 16 حالة وفاة تتصل بالأمومة.
    No hay excusa para que medio millón de mujeres mueran cada año por causas relacionadas con el embarazo, que pueden evitarse totalmente. UN وليس هناك أي مبرر لوفاة نصف مليون امرأة سنوياً لأسباب تتعلق بالحمل يمكن منعها تماماً.
    Cada año más de 500.000 mujeres pierden la vida por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN فكل سنة، يموت ما يزيـــد على ٠٠٠ ٠٥٠ امرأة ﻷسباب متصلة بالحمل والولادة.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de muerte por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de uno en 20 en los países en desarrollo, en comparación con uno en 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ الى ٢٠ في بعض البلدان النامية بالمقارنة بمعدل يبلغ ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Cada día, aproximadamente 1.000 mujeres mueren por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN وفي كل يوم، يتوفى 000 1 امرأة تقريباً لأسباب تتصل بالحمل والولادة.
    Según el Ministerio de Salud, las mujeres de las zonas rurales tienen el doble de posibilidades que las mujeres de las zonas urbanas de morir por causas relacionadas con el embarazo. UN فوفقا لوزارة الصحة، تبلغ احتمالات وفاة النساء لأسباب مرتبطة بالحمل في المناطق الريفية ضعفها في المناطق الحضرية.
    Sobre la base de datos tabulados por la OMS, se ha estimado que, todos los años, por lo menos medio millón de mujeres muere por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    Casi 1.500 mujeres mueren cada día por causas relacionadas con el embarazo y el parto, y sus hijos lactantes y pequeños quedan más expuestos a la muerte y la enfermedad y privados de los beneficios de los cuidados maternos. UN أي أن حوالي 500 1 امرأة تتوفى يوميا لأسباب تتعلق بالحمل والولادة، مما يترك الرضع والأطفال أكثر عرضة لخطر الوفاة والمرض، ويؤدي أيضا إلى حرمانهم من المكاسب التي تتحقق من الرضاعة من الأم.
    El riesgo de muerte y discapacidad por causas relacionadas con el embarazo es aún mayor en el caso de las mujeres que pertenecen a más de una de tales categorías. UN بل إن خطر الوفاة والعجز لأسباب تتعلق بالحمل يزيد عن ذلك في حالة النساء اللواتي ينتمين لأكثر من فئة واحدة من هذه الفئات.
    Por cada 100.000 nacidos vivos, 37 mujeres fallecen por causas relacionadas con el embarazo. UN ومن بين كل 100000 امرأة تلد مولوداً حياً تتعرض 37 امرأة للموت لأسباب تتعلق بالحمل.
    Se estima que en 2000, 529.000 mujeres murieron por causas relacionadas con el embarazo, la mayoría de las cuales podían evitarse; el 99% de las muertes maternas se registran en los países en desarrollo. UN وفي عام 2000، قدر عدد وفيات النساء لأسباب تتعلق بالحمل بحوالي 000 529 امرأة، كان من الممكن تفادي أغلبها، إذ إن 99 في المائة من وفيات الأمومة تحدث في البلدان النامية.
    A pesar de esa disposición constitucional, las mujeres siguen constituyendo un grupo vulnerable en materia de salud. Siete de cada 1.000 mujeres mueren por causas relacionadas con el embarazo y el parto y hay una partera por cada 1.857 nacimientos previstos. UN وبالرغم من هذا البند الدستوري، ما زالت النساء يمثلن فئة ضعيفة من ناحية الصحة، فسبع نساء من 000 1 يمتن لأسباب تتعلق بالحمل والولادة، وثمة قابلة واحدة لكل 1857 مولودا منتظرا.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de fallecer por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de 1 de cada 20 en los países en desarrollo, en comparación con 1 de cada 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ إلى ٢٠ في بلدان نامية بالمقارنة بمعدل ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el riesgo de muerte por causas relacionadas con el embarazo o el parto es de uno en 20 en los países en desarrollo, en comparación con uno en 10.000 en algunos países desarrollados. UN ووفقا لتقديرات منظمة الصحة العالمية، فإن خطر الموت ﻷسباب متصلة بالحمل أو الولادة يبلغ معدله ١ الى ٢٠ في بعض البلدان النامية بالمقارنة بمعدل يبلغ ١ الى ٠٠٠ ١٠ في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Se calcula que una de cada 50 mujeres en el mundo en desarrollo en general, y una de cada 10 en África, corren el riesgo de morir por causas relacionadas con el embarazo, en comparación con una por cada 9.000 en los países industrializados. UN وتقدر نسبة تعرض المرأة لخطر الوفاة ﻷسباب متصلة بالحمل بواقع ١ في كل ٥٠ في البلدان النامية عموما و ١ في كل ١٠ في أفريقيا، بالمقارنة ﺑ ١ في كل ٩ ٠٠٠ في البلدان المصنعة.
    - Al menos 340.000 mujeres mueren cada año por causas relacionadas con el embarazo, en particular por falta de atención médica especializada durante el parto UN - إن 000 340 امرأة على الأقل يمتن كل سنة لأسباب تتصل بالحمل تشمل الافتقار إلى خدمات الأخصائيين الصحيين المدربين خلال الولادة
    El riesgo de muerte o lesiones por causas relacionadas con el embarazo puede depender de distintos factores, como la raza, el color, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, el origen nacional o social, el nivel económico, el nacimiento o cualquier otra condición social. UN ويمكن لخطر الوفاة أو الإصابة نتيجة لأسباب مرتبطة بالحمل أن يتوقف على أسباب مختلفة، منها العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر.
    Sobre la base de datos tabulados por la OMS, se ha estimado que, todos los años, por lo menos medio millón de mujeres muere por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN وبناء على البيانات التي نسقتها منظمة الصحة العالمية، من المقدر أن هناك على اﻷقل نصف مليون امرأة تتوفى من جراء أسباب متصلة بالحمل والولادة كل سنة.
    El Afganistán tiene la tasa de mortalidad materna más alta del mundo, y una de cada 11 mujeres corre el riesgo de morir por causas relacionadas con el embarazo y el parto. UN 61 - وتسجل أفغانستان أكبر معدل للوفيات النفاسية في العالم حيث تتعرض واحدة من كل 11 امرأة لخطر الموت لأسباب ذات صلة بالحمل والولادة.
    Este enfoque es particularmente importante en vista del hecho de que todos los años más de medio millón de mujeres por causas relacionadas con el embarazo y el alumbramiento y al hecho de que en los últimos 15 años se ha logrado muy poco progreso al respecto. UN تكمن الأهمية الخاصة لهذا النهج في حقيقة أن أكثر من نصف مليون امرأة يمتن سنويا من أسباب ذات صلة بالحمل والوضع، وأنه لم يُحرز طوال الـ 15 عاما الماضية تقدم يستحق الذكر.
    Casi dos de cada tres analfabetos del mundo son mujeres, mientras que las mujeres pobres del mundo tienen casi 100 veces más posibilidades de morir por causas relacionadas con el embarazo y el parto que las mujeres de Europa. UN فإثنان تقريبا من بين كل ثلاثة أشخاص أميين في العالم من النساء، في حين أن حظوظ فقيرات العالم في الوفاة من جراء أسباب تتصل بالحمل والولادة تتجاوز بأكثر من مائة مرة حظوظ النساء في أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد