ويكيبيديا

    "por ciertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جانب بعض
        
    • من قبل بعض
        
    • قيام بعض
        
    • بسبب بعض
        
    • عليها بعض
        
    • قامت بها بعض
        
    Las moratorias ya declaradas por ciertos Estados es un buen augurio de un avance positivo en este tema importante. UN وإن الوقف الاختياري المعلن بالفعل من جانب بعض الدول يبعث على اﻷمل في اتخاذ إجراء إيجابي بشأن هذه المسألة الهامة.
    La injerencia extranjera en los asuntos internos del Afganistán desde algunos países y por ciertos círculos extranjeros continúa por medio del envío de armas y municiones a los elementos vinculados con el exterior. UN وما زالت التدخلات اﻷجنبية في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان من جانب بعض البلدان وبعض الدوائر اﻷجنبية مستمرة عن طريق ارسال اﻷسلحة والذخيرة إلى عناصر ذات ارتباطات بالخارج.
    Observando con preocupación, no obstante, que se sigue informando de abusos graves y actos de violencia cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países de acogida, UN وإذ تلاحظ مع القلق، رغم هذا، التقارير المستمرة عن حالات سوء المعاملة وأعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد أشخاص العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب عملهن في بعض البلدان المضيفة،
    Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas. UN ورفضنا النزوع إلى مساواة طالبي اللجوء بالمجرمين بل حتى بالإرهابيين وتأسفنا بشدة لاستغلال هذا الخلط استغلالاً مؤذيا من قبل بعض العناصر الشعبية.
    Rechazamos la tendencia de equiparar a los solicitantes de asilo a criminales, e incluso terroristas, y deploramos la perniciosa explotación de esta confusión por ciertos elementos populistas. UN ورفضنا النزوع إلى مساواة طالبي اللجوء بالمجرمين بل حتى بالإرهابيين وتأسفنا بشدة لاستغلال هذا الخلط استغلالاً مؤذيا من قبل بعض العناصر الشعبية.
    El ejemplo de la cancelación de las deudas pendientes de algunos países en desarrollo por ciertos países acreedores demuestra que esas medidas prácticas pueden ser adoptadas por todos los grandes acreedores. UN ويبين مثال قيام بعض البلدان الدائنة بشطب الديون المستحقة على بعض البلدان النامية أن مثل هذه التدابير العملية يمكن أن تتخذ من قبل جميع الدائنين الرئيسيين.
    Sí, y el clero local se abstiene por ciertos malentendidos sobre mi negocio. Open Subtitles ورجال الدين المحليون متراجعون بسبب بعض الأوهام حول عملي
    Su delegación está seriamente preocupada por la politización de los derechos humanos por ciertos gobiernos, realizada con el solo fin de distraer la atención ante las graves violaciones de derechos humanos perpetradas en sus propios países. UN وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ من تسييس حقوق اﻹنسان من جانب بعض الحكومات بهدف صرف الانتباه عن الانتهاكات الخطيرة التي تقترفها في بلدانها.
    Observando con preocupación, no obstante, que se sigue informando de abusos graves y actos de violencia cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países de acogida, UN وإذ تحيط علما مع القلق، رغم هذا، بالتقارير المستمرة عن حالات سوء المعاملة وأعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب عملهن في بعض البلدان المضيفة،
    Observando con preocupación que se sigue informando de abusos y actos de violencia graves cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países receptores, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التقارير في الكشف عن حالات الامتهان وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد أشخاص العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    Observando con profunda preocupación que se sigue informando de abusos y actos de violencia graves cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países receptores, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء استمرار حالات الإساءة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    El orador dice que la Comisión no debe permitir esa manipulación del proceso por ciertos países que encubren actitudes colonialistas y arrogantes intentos de dominar su país. UN وقال إنه لا ينبغي للجنة أن تسمح بمثل هذا التلاعب بالعملية من جانب بعض البلدان التي تخفي بها مواقفها الاستعمارية ومحاولاتها المتغطرسة في الهيمنة على بلده.
    La suspensión de las disposiciones relativas a la distribución de excedentes presupuestarios ha sido una forma en que la Organización ha podido compensar la escasez de efectivo como resultado de la demora en el pago o la falta de pago de las cuotas por ciertos Estados Miembros. UN وكان وقف العمل بالقواعد المالية المتعلقة بتوزيع فوائض الميزانية يمثل أحد الطرق التي تمكنت بها المنظمة من تغطية العجز في المقبوضات النقدية نتيجة للتأخر في سداد الاشتراكات المقررة أو عدم سدادها من جانب بعض الدول اﻷعضاء.
    66. Ha llegado a oídos de la oradora una información según la cual las mujeres detenidas son objeto de prácticas de chantaje sexual o son víctimas de violaciones perpetradas por ciertos miembros de la policía, de las fuerzas armadas y del personal carcelario. UN ٦٦- وأضافت السيدة إيفات أنها اطلعت على معلومات مؤداها أن السجينات يتعرضن للابتزاز الجنسي، أو يقعن ضحايا للاغتصاب من جانب بعض أفراد قوات الشرطة أو القوات المسلحة أو موظفي السجون.
    Las sanciones tienen como base acusaciones infundadas y carentes de fundamento y han sido impuestas contra mi nación por ciertos países a partir de motivaciones claramente políticas. UN وتستند هذه الجزاءات إلى مزاعم لا أساس لها من الصحة ولا سند لها وتفرض على الدولة بناء على دوافع سياسية محضة من قبل بعض البلدان.
    Observamos con gran preocupación el uso de la sociedad civil por ciertos países poderosos que tratan de promover sus intereses secretos en el marco del Proceso de Kimberley. UN ونلاحظ بقلق بالغ استخدام المجتمع المدني من قبل بعض البلدان القوية لدفع جداول أعمالها الخاصة الخفية في سياق عملية كيمبرلي.
    Sin embargo, el uso indebido de este principio por ciertos Estados que se hacen pasar por los gendarmes del mundo pone en peligro el propio derecho internacional. UN ومع ذلك، فإن إساءة استخدام هذا المبدأ من قبل بعض الدول، التي نصبت نفسها رجل الشرطة في العالم، تشكل خطراً على القانون الدولي نفسه.
    Para concluir, el representante del Sudán ve en las críticas dirigidas a su país por ciertos Estados, en particular por los Estados Unidos de América, la indicación de que la cuestión de los derechos humanos se ha convertido en un asunto político que rebasa el marco de la defensa de esos derechos. UN ٧٣ - وقال في ختام كلمته إن السودان يرى في الانتقادات الموجهة إلى بلده من قبل بعض الدول، وخصوصا الولايات المتحدة اﻷمريكية، علامة على أن مسألة حقوق اﻹنسان أصبحت مسألة سياسية تتجاوز إطار الدفاع عن هذه الحقوق.
    Otro paso positivo sería la prohibición de la producción de material fisionable para fabricar armas, a cuyo respecto resulta alentadora la declaración por ciertos Estados de una suspensión unilateral de la producción de material fisionable. UN وتتمثل الخطوة الإيجابية الأخرى في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. وفي هذا الصدد، من الأمور المشجعة، قيام بعض البلدان بالإعلان عن وقف اختياري من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية.
    Otro paso positivo sería la prohibición de la producción de material fisionable para fabricar armas, a cuyo respecto resulta alentadora la declaración por ciertos Estados de una suspensión unilateral de la producción de material fisionable. UN وتتمثل الخطوة الإيجابية الأخرى في حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة. وفي هذا الصدد، من الأمور المشجعة، قيام بعض البلدان بالإعلان عن وقف اختياري من جانب واحد لإنتاج المواد الانشطارية.
    ¿Recuerdas cuando te dije que me alegraba de vender por ciertos cadáveres? Open Subtitles هل تتذكّرين عندما قلت لكم أنّني سعيدةٌ لبيع الشركة بسبب بعض الخفايا المعيّنة؟
    El mercado laboral, aún dominado por ciertos estereotipos, también determinaba las opciones de las jóvenes. UN كما أن ما تختاره الفتيات يتحدد بسوق العمل، التي ما زالت تسيطر عليها بعض اﻷنماط الفكرية الجامدة.
    La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, condena enérgicamente la tentativa de golpe militar perpetrada por ciertos elementos de las fuerzas armadas contra las instituciones democráticas y los representantes debidamente elegidos de Guinea-Bissau. UN تدين الرئاسة بشدة بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي محاولة الانقلاب العسكري التي قامت بها بعض عناصر القوات المسلحة ضد المؤسسات الديمقراطية والممثلين المنتخبين حسب اﻷصول في غينيا - بيساو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد