La cuestión se relaciona con el tema de los nombramientos de corto plazo y a título de consultor, que no se hacen por concurso. | UN | وهذه المسألة ترتبط بمسألة التعيينات القصيرة اﻷجل وتعيينات المستشارين، التي لم تجر على أساس تنافسي. |
Éstas se otorgarán por concurso a trabajadores calificados y con experiencia, los cuales percibirán además el pago de los gastos que suponga la producción. | UN | وسوف تمنح هذه المزارع على أساس تنافسي للعاملين المؤهلين ذوي الخبرات وبحيث تسدد نفقات اﻹنتاج الزراعي. |
La labor técnica estuvo a cargo de consultores, que fueron elegidos por concurso internacional. | UN | وقام بالعمل التقني خبراء استشاريون تم اختيارهم عن طريق عملية تنافسية دولية. |
Personal contratado por concurso nacional | UN | الموظفون الذين يعينون من خلال الامتحان التنافسي الوطني |
A fin de que los funcionarios subalternos del cuadro orgánico contratados tras una selección por concurso puedan avanzar en su carrera, debería favorecerse su movilidad y ascenderlos a la categoría P-3 en un plazo razonable, establecido previamente. | UN | ولكي يتسنى لموظفي الفئة الفنية المساعدين المنتدبين عن طريق الامتحانات التنافسية التقدم في حياتهم الوظيفية، ينبغي أن تتاح لهم فرص التحرك والترقية إلى رتبة ف - ٣ في أجل معقول، يحدد مقدما. |
2006 Ascenso a Ministro Consejero por concurso de oposición y méritos | UN | 2006: الترقية إلى منصب وزير مستشار بعد اجتياز امتحان تنافسي |
Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. | UN | وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة. |
Los funcionarios contratados por concurso para trabajar en la Sede no desean competir con personas que no han sido seleccionadas por concurso. | UN | والأشخاص الذين يوظفون للعمل في المقر بعد اجتياز امتحانات مسابقة لا يريدون التنافس مع أشخاص لم يجتازوا هذه الامتحانات. |
En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. | UN | وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي. |
En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. | UN | وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي. |
En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. | UN | وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي. |
En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. | UN | وبالقدر الممكن عمليا يتم الاختيار على أساس تنافسي. البند ٤-٤ |
En la medida de lo posible, la selección se hará por concurso. | UN | وبالقدر الممكن عمليا، يتم الاختيار على أساس تنافسي. |
La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. | UN | ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية. |
Los demás contratos, en particular para la elaboración de informes, se hacen con otras empresas seleccionadas por concurso. | UN | أمــا الترتيبات التعاقدية اﻷخرى، ولا سيما الخاصة بإعداد التقارير، فتتم مع شركات أخرى بعد عملية تنافسية. |
Se ha informado a las oficinas de los requisitos de la selección por concurso y se ha elaborado una guía sobre la contratación de consultores. | UN | وقد أبلغت المكاتب بشروط الاختيار التنافسي وجرى إعداد دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين. |
Se informó a las oficinas de los requisitos de la selección por concurso y se ha elaborado una guía de consultores. | UN | وأبلغت المكاتب أيضاً بشروط الاختيار التنافسي وأُعِدّ دليل بشأن تعيين الخبراء الاستشاريين. |
17. Insta al Secretario General a que cumpla estrictamente con el principio de que los nombramientos para puestos de categoría P–2 y puestos que exijan una competencia lingüística especial para los servicios de conferencias se hagan exclusivamente por concurso y pide en este contexto que en sus futuros informes incluya la información que justifique el incumplimiento de ese principio; | UN | ١٧ - تحث اﻷمين العام على التقيد الصارم بالمبدأ القاضي بأن يكون التعيين للوظائف من الرتبة ف - ٢ والوظائف التي تتطلب كفاءة لغوية خاصة لخدمات المؤتمرات عن طريق الامتحانات التنافسية وحدها، وتطلب إلى اﻷمين العام، في هذا السياق، أن يدرج في تقاريره مستقبلا المعلومات التي تبرر عدم التقيد بهذا المبدأ؛ |
2001 Ascenso a Consejero por concurso de oposición y méritos | UN | 2001: رقي إلى رتبة مستشار بعد اجتياز امتحان تنافسي |
Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. | UN | وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة. |
Se propone que el director sea designado por concurso internacional y seleccionado por el Consejo de Administración y Ciencias. | UN | ويقترح تعيين المدير بعد اجتياز مسابقة دولية وانتقاؤه من قبل مجلس اﻹدارة والعلوم. |
La enseñanza secundaria es gratuita y la enseñanza superior es gratuita y abierta a todos por concurso. | UN | والتعليم الثانوي مجاني والتعليم العالي متاح بالمجان للجميع على أساس التنافس. |
Esta contratación se realizará exclusivamente por concurso. | UN | ولا يكون هذا التعيين إلا عن طريق امتحان تنافسي. |
La matriculación en las instituciones de educación superior se hace por concurso basado en el diploma de bachiller y el certificado de educación secundaria. | UN | والالتحاق بمؤسسات التعليم العالي يتم عن طريق المسابقات على أساس شهادات البكالوريا وشهادات التعليم الثانوي. |
Por ejemplo, un funcionario puede ser contratado por concurso a un " puesto no geográfico " . | UN | ومثلا، يمكن استقدام موظف بشكل تنافسي في وظيفة " غير خاضعة للتوزيع الجغرافي " . |
En muchos países, las carreras de los jueces y fiscales están separadas y la posibilidad de pasar de una otra está sujeta a un proceso de selección por concurso. | UN | وفي عدة بلدان، تكون مهن القضاة والمدعين العامين منفصلة ولا يجوز الانتقال من دور إلى آخر إلا عن طريق مسابقة. |
La admisión en los servicios diplomático y consular se realiza por concurso. | UN | والانضمام إلى الخدمتين الدبلوماسية والقنصلية يتم عن طريق المسابقة. |
A fin de promover la adaptabilidad y, con ella, las perspectivas de carrera de los funcionarios que desempeñan funciones lingüísticas escritas, en 1999 se ha introducido un importante cambio en el sistema de contratación por concurso. | UN | ١٨ - ومن أجل زيادة التنوع، وبالتالي زيادة فرص التطور الوظيفي بالنسبة لموظفي المهام اللغوية الكتابية، أدخل في عام ١٩٩٩ تغيير هام على نظام امتحانات التوظيف. |