ويكيبيديا

    "por conducto de la comisión de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق لجنة حقوق
        
    • من خلال لجنة حقوق
        
    La Relatora Especial pide además a los gobiernos, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, que cooperen con ella respondiendo oportuna y rápidamente a sus futuras comunicaciones con miras a la formulación de recomendaciones para corregir situaciones a nivel nacional. UN وتدعو المقررة الخاصة كذلك جميع الحكومات إلى التعاون معها، عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان، بالرد في الحال وبصورة صريحة على رسائلها في المستقبل بقصد قيامها بتقديم توصيات لعلاج اﻷوضاع على الصعيد الوطني.
    En cuanto a los candidatos indígenas, éstos podrían ser nombrados de una lista preparada y sometida por sus organizaciones regionales al Consejo Económico y Social, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y previa su recomendación. UN وينبغي تسمية مرشحي السكان الأصليين من قائمة تعدها وتقدمها منظماتهم الإقليمية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان ورهنا بمراعاة توصياتها؛
    2. Pide al Relator Especial que presente a la Subcomisión, en su 51º período de sesiones, un informe inicial para que sea examinado y transmitido por conducto de la Comisión de Derechos Humanos al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia; UN " ٢- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية من أجل النظر فيه وإحالته، عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان، إلى اللجنة التحضيرية " للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب " ؛
    63. Algunos representantes de los gobiernos opinaron que el foro debería rendir cuentas al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN 63- وأعرب ممثلو بعض الحكومات عن الرأي القائل بوجوب أن يكون المحفل مسؤولاً أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    Muchos representantes indígenas sostuvieron que no sería aceptable que el foro rindiera cuentas al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكر العديد من ممثلي السكان الأصليين أنهم لا يقبلون بمحفل يكون مسؤولاً أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    16. En 1983, la Subcomisión, por su resolución 1983/1, recomendó al Consejo Económico y Social, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, que autorizara a dos expertos de la Subcomisión para que realizaran ese estudio. UN 16- وفي عام 1983، أوصت اللجنة الفرعية، بقرارها 1983/1، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يقوم، عن طريق لجنة حقوق الإنسان، بالسماح للخبيرين التابعين للجنة الفرعية بالاضطلاع بهذه الدراسة.
    68. La Subcomisión debería pedir al Consejo Económico y Social, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, que se le autorice a emprender un estudio completo de la restitución de viviendas y el patrimonio con el motivo del regreso de los refugiados y los desplazados. UN 68- ينبغي أن تطلب اللجنة الفرعية، عن طريق لجنة حقوق الإنسان، بأن يأذن لها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالاضطلاع بدراسة شاملة عن مسألة رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين.
    f) Que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presente informes al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN )و( أن تقدم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقاريرهــا إلــى المجلــس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان.
    52. Invita a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías a que realice estudios sin demora, en el marco de los objetivos establecidos en la resolución 52/111 de la Asamblea General, y a que presente sus recomendaciones a la Comisión en su 55º período de sesiones y al Comité Preparatorio por conducto de la Comisión de Derechos Humanos; UN ٢٥- تدعو اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى الاضطلاع دون إبطاء بدراسات، في إطار اﻷهداف المبينة في قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١، وتقديم توصياتها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة التحضيرية عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان؛
    Tomando nota de que la Comisión en su resolución 1998/26 invitó a la Subcomisión a que realizara estudios sin demora, en el marco de los objetivos establecidos en la resolución 52/111 de la Asamblea General, y a que transmitiera sus recomendaciones a la Comisión en su 55º período de sesiones y al comité preparatorio por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تلاحظ أن لجنة حقوق اﻹنسان قد دعت في القرار ٨٩٩١/٦٢ اللجنة الفرعية إلى الاضطلاع دون إبطاء بدراسات، في إطار اﻷهداف المبيﱠنة في قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١، وإلى إحالة توصياتها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين وكذلك إحالتها، عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان، إلى اللجنة التحضيرية،
    3. En primer lugar, cabe observar que la Subcomisión es plenamente consciente de la necesidad de someter, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, al Consejo Económico y Social para su aprobación las dos cuestiones que se señalan a continuación para que puedan ser formalmente aplicables a la Subcomisión: UN ٣- ويجب في البداية اﻹشارة إلى أن اللجنة الفرعية على وعي تام بضرورة تقديم البندين التاليين، عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للموافقة عليهما قبل أن يصبحا واجبي الانطباق رسمياً على اللجنة الفرعية:
    4. En primer lugar, cabe observar que la Subcomisión es plenamente consciente de la necesidad de someter a la aprobación del Consejo Económico y Social, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, las cuestiones que se señalan a continuación para que puedan ser formalmente aplicables a la Subcomisión: UN 4- لا بد من التنويه منذ البداية بأن اللجنة الفرعية تدرك تماماً ضرورة تقديم البندين التاليين، عن طريق لجنة حقوق الإنسان، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للموافقة عليهما قبل أن يتسنى تطبيقهما رسمياً على اللجنة الفرعية:
    14. Tras un examen objetivo de los temas de la agenda, sus miembros deberían adoptar decisiones en el marco de sus atribuciones y formular recomendaciones al Secretario General de las Naciones Unidas y al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN 14- وينبغي قيام أعضاء المحفل، بعد نظرهم بصورة موضوعية في البنود المدرجة في جدول الأعمال، باعتماد مقررات ضمن اختصاصهم وتقديم توصيات إلى الأمين لعام للأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    En respuesta a las delegaciones que han manifestado preocupación por el proceso de reconciliación nacional y de democratización iniciado en Myanmar y por lo que respecta a la situación de los derechos humanos, el orador indica que su país colabora plenamente con las Naciones Unidas por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y los grupos de trabajo o los relatores temáticos. UN 32 - وردا على الوفود التي أعربت عن مخاوفها بشأن عملية المصالحة الوطنية والأخذ بالديمقراطية التي بدأت في ميانمار وبشأن حالة حقوق الإنسان، أوضح أن بلده يتعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة عن طريق لجنة حقوق الإنسان والأفرقة العاملة والمقررين المعنيين بمواضيع محددة.
    8. Los casos de violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos deben remitirse al Consejo de Seguridad, que puede encomendar al ACNUDH la preparación de un informe al respecto por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y sus mecanismos especiales pertinentes. UN 8- وينبغي إحالة حالات الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان إلى مجلس الأمن الذي يمكنه عندئذ تكليف المفوضية السامية لحقوق الإنسان بولاية تقديم تقرير عن هذه القضية عن طريق لجنة حقوق الإنسان والآليات الخاصة التابعة لها.
    El Sr. AL-SHAMSI (Emiratos Árabes Unidos) declara que el informe sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa (A/52/477) contiene informaciones inexactas respecto de los Emiratos Árabes Unidos y que su país transmitirá sus observaciones por conducto de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN ٧٤ - السيد الشمسي )اﻹمارات العربية المتحدة(: قال إن التقرير المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني (A/52/477) يتضمن معلومات غير صحيحة عن اﻹمارات العربية المتحدة وأن بلده سيقدم رده عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف.
    En el informe del Secretario General titulado " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " (A/51/950) se somete a la consideración del Consejo una propuesta en el sentido de que " el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales presente informes al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos (párr. 135, recomendación f)). UN وفي تقرير اﻷمين العام المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " )A/51/950(، قدﱢم اقتراح كي ينظر فيه المجلس مؤداه " أن تقدم اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان " )الفقرة ٥٣١، التوصية )و((.
    f) Examinar con carácter prioritario las denuncias, testimonios y quejas sobre violaciones de derechos humanos y libertades fundamentales en territorios indígenas y formular recomendaciones al Secretario General y al Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN (و) القيام، كمسألة ذات أولوية، ببحث التقارير والروايات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أقاليم السكان الأصليين وتقديم توصيات إلى الأمين العام وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    Se señaló que era imposible establecer un foro con un mandato amplio que no se limitase a la esfera de los derechos humanos y que rindiese cuentas al Consejo por conducto de la Comisión de Derechos Humanos. UN فذلك لا يجعل من الممكن إيجاد محفل ذي ولاية واسعة تتجاوز نطاق حقوق الإنسان، وهو حال محفل يكون مسؤولاً أمام المجلس من خلال لجنة حقوق الإنسان.
    También se recomendó al Centro de Derechos Humanos que incluyera la promoción y protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias en su programa de trabajo en relación con sus servicios de asesoramiento sobre capacitación e información y presentara sus informes al respecto a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social. UN كما أوصت اللجنة مركز حقوق اﻹنسان بأن يدرج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للعاملات المهاجرات في برنامج عمله الخاص بخدمات التدريب والمعلومات الاستشارية، وأن يقدم الى الجمعية العامة تقريره عن ذلك من خلال لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los titulares de los mecanismos especiales de carácter temático dirigen sus recomendaciones a los Estados y, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos, a las entidades del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales. UN 29 - وتوجه الإجراءات المواضعية الخاصة توصياتها من خلال لجنة حقوق الإنسان، إلى الدول وإلى كيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد