El párrafo 4 de ese artículo dispone que los Estados deben actuar por conducto de las organizaciones internacionales competentes o conferencias diplomáticas. | UN | وتنص الفقرة ٤ من هذه المادة على أن تتصرف الدول، عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو عن طريق مؤتمر دبلوماسي. |
Los Estados, actuando directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes: | UN | تعمل الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، على ما يلي: |
Se han ejecutado proyectos de " alimentos por trabajo " por conducto de las organizaciones internacionales a fin de rehabilitar los sistemas de riego y abastecimiento de agua, así como para mejorar la situación sanitaria en zonas afectadas por el paludismo. | UN | ونُفذت مشاريع الغذاء مقابل العمل عن طريق المنظمات الدولية من أجل إصلاح شبكات الري والإمداد بالمياه، فضلا عن تحسين الأوضاع الصحية في المناطق المتضررة بالملاريا. |
Asimismo, alentó a los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial, por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وشجعت أيضا جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
También instó a todos los parlamentos a que participaran activamente en la preparación de la Conferencia Mundial por conducto de las organizaciones internacionales pertinentes. | UN | كما شجعت جميع البرلمانات على المشاركة بنشاط في التحضير للمؤتمر العالمي من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة. |
En virtud del artículo 210, los Estados deben adoptar leyes, reglamentos y otras medidas, los que no deben ser menos eficaces que las reglas, estándares y prácticas y procedimientos que han de establecer los Estados actuando por conducto de las organizaciones internacionales competentes o de una conferencia diplomática. | UN | وتتطلب المادة 210 من الدول أن تعتمد قوانين وقواعد تنظيمية وتدابير وطنية لا تكون أقل فعالية، في منع تلوث البيئة البحرية بإغراق النفايات وخفضه ومكافحته، من القواعد والمعايير العالمية التي تنشئها الدول العاملة عن طريق المنظمات الدولية المختصة أو المؤتمرات الدبلوماسية. |
Gracias a la buena coordinación existente entre los organismos se habían logrado resultados positivos, y esas experiencias estaban siendo aprovechadas en las iniciativas de ayuda de su país al Iraq por conducto de las organizaciones internacionales. | UN | ولكن بفضل التنسيق الجيد بين الوكالات، تم تحقيق نتائج جيدة، وتم تطبيق هذه الدروس على المساعدة التي تقدم إلى العراق عن طريق المنظمات الدولية. |
Gracias a la buena coordinación entre los organismos, se habían obtenido buenos resultados y esas enseñanzas se habían aplicado a la asistencia de su país al Iraq por conducto de las organizaciones internacionales. | UN | ولكن بفضل التنسيق الجيد بين الوكالات، تم تحقيق نتائج جيدة، ويجري تطبيق هذه الدروس على المساعدة التي تقدم إلى العراق عن طريق المنظمات الدولية. |
Gracias a la buena coordinación entre los organismos, se habían obtenido buenos resultados y esas enseñanzas se habían aplicado a la asistencia de su país al Iraq por conducto de las organizaciones internacionales. | UN | ولكن بفضل التنسيق الجيد بين الوكالات، تم تحقيق نتائج جيدة، ويجري تطبيق هذه الدروس على المساعدة التي تقدم إلى العراق عن طريق المنظمات الدولية. |
Varias delegaciones señalaron que los Estados habían de garantizar la cooperación y coordinación necesarias entre los diferentes organismos en el plano nacional y que sus delegaciones deberían cooperar más entre sí y coordinar sus trabajos por conducto de las organizaciones internacionales. | UN | وذكر البعض الآخر أن الدول مسؤولة عن كفالة التعاون والتنسيق اللازمين بين مختلف الوكالات على الصعيد الوطني وأن على وفودها أن تتعاون وتنسق أعمالها على نحو أفضل عن طريق المنظمات الدولية. |
22. El pueblo del Yemen espera que la comunidad internacional, por conducto de las organizaciones internacionales y regionales, así como de la cooperación bilateral, le tienda una mano para ayudar en momentos en que emprenden la reconstrucción. | UN | ٢٢ - ويتوقع شعب اليمن من المجتمع الدولي، عن طريق المنظمات الدولية واﻹقليمية وأيضا عن طريق التعاون الثنائي، أن يقدم يد المساعدة له وهو يشرع في إعادة التعمير. |
Los Estados, actuando directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, prestarán asistencia científica, educativa, técnica y de otra índole a los Estados en desarrollo para la protección y ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo. | UN | تقدم الدول، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، مساعدة علمية وتعليمية وتقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول النامية من أجل حماية وإدارة طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود. |
También se ha determinado claramente que los Estados deben cumplir sus obligaciones con arreglo al derecho internacional cuando actúan por conducto de las organizaciones internacionales. | UN | 47 - ومن الأمور المستقرة أيضا أن الدول يجب أن تتقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي حينما تتخذ إجراءات عن طريق المنظمات الدولية. |
El artículo 64 exige al Estado ribereño y a los otros Estados cuyos nacionales pesquen en la región las especies altamente migratorias que cooperen, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales apropiadas, con miras a asegurar la conservación y promover " el objetivo de la utilización óptima " de dichas especies, tanto dentro como fuera de la zona económica exclusiva. | UN | تقضي المادة ٦٤ بأن تتعاون الدولة الساحلية، مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المناسبة، مع الدول اﻷخرى التي يصيد رعاياها في المنطقة الاقليمية اﻷنواع الكثيرة الارتحال، وذلك بقصد تأمين حفظ هذه اﻷنواع وتعزيز " هدف الانتفاع بها على الوجه اﻷمثل " سواء داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة أو خارجها. |
Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de cooperar con miras a la conservación de los mamíferos marinos y, en el caso especial de los cetáceos, realizar, por conducto de las organizaciones internacionales apropiadas, actividades encaminadas a su conservación, administración y estudio. | UN | تلتزم الدول، بما في ذلك دولة العلم، بالتعاون من أجل حفظ الثدييات البحرية، وعليها، في حالة الحيتانيات بصورة خاصة أن تعمل من خلال المنظمات الدولية المناسبة على حفظها وإدارتها ودراستها. |
3. Los Estados, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, cooperarán con miras a fortalecer la capacidad de investigación científica en materia de pesca y de propiciar la investigación científica vinculada con la conservación y ordenación respecto de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias en beneficio de todos. | UN | ٣ - تمشيا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، إما مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية ذات الصلة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وذلك توخيا لمنفعة الجميع. |
En su 38ª Conferencia General, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) decidió determinar cuáles eran los posibles proyectos de asistencia técnica que se podrían ejecutar en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza por conducto de las organizaciones internacionales adecuadas. | UN | ٢٦ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال المنظمات الدولية المناسبة. |
En su 38ª Conferencia General, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) decidió determinar cuáles eran los posibles proyectos de asistencia técnica que se podrían ejecutar en los territorios palestinos ocupados por conducto de las organizaciones internacionales adecuadas. | UN | ٢٥ - قررت الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مؤتمرها العام الثامن والثلاثين، تحديد مشاريع المساعدة التقنية المحتملة التي يمكن تنفيذها في اﻷرض الفلسطينية المحتلة من خلال المنظمات الدولية المناسبة. |
3. De acuerdo con la Parte XIII de la Convención, los Estados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones internacionales competentes, con miras a fortalecer la capacidad de investigación científica en materia de pesca y a fomentar la investigación científica vinculada con la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios en beneficio de todos. | UN | ٣ - اتساقا مع الجزء الثالث عشر من الاتفاقية، تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، على تعزيز القدرة على البحث العلمي في مجال مصائد اﻷسماك، وتشجيع البحث العلمي المتصل بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال بما يعود بالنفع على الجميع. |
12. La Conferencia toma nota de que los Estados partes han venido trabajando bilateralmente y por conducto de las organizaciones internacionales con miras a mejorar la cooperación y el intercambio de información entre los Estados de que se trata. | UN | 12 - ويشير المؤتمر إلى أن الدول الأطراف ما فتئت تعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية على تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية. |
La dependencia de televisión de la UNMIK produce programas diarios de noticias e información sobre toda la gama de actividades y cuestiones de que se ocupa la Misión, que se transmiten en Kosovo por satélite. También se difunden directamente por conducto de las organizaciones internacionales representadas en Kosovo y del Departamento de Información Pública, en Nueva York. | UN | ويقوم تليفزيون البعثة بإنتاج برامج إخبارية وإعلامية يومية للبث بواسطة السواتل في كوسوفو لتغطية كامل نطاق اﻷعمال والقضايا التي تهتم بها البعثة، ولنشرها مباشرة بواسطة المنظمات الدولية الممثلة في كوسوفو وبواسطة إدارة شؤون اﻹعلام في نيويورك. |
- Los párrafos 4) y 6) del artículo 210, que se refieren a " reglas, estándares y prácticas y procedimientos recomendados " para prevenir, reducir y controlar la contaminación por vertimiento; y el párrafo 1) del artículo 216, que se refiere a la ejecución de " reglas y estándares internacionales aplicables establecidos por conducto de las organizaciones internacionales competentes o en una conferencia diplomática " ; | UN | (ز) المادة 210 (4) و (6) التي تشير إلى " القواعد والمعايير العالمية وما يوصى به من ممارسات وإجراءات " فيما يتعلق بمنع التلوث عن طريق الإغراق وخفضه والسيطرة عليه؛ والمادة 216 (1) التي تشير إلى إنفاذ هذه " القواعد والمعايير الدولية المنطبقة والموضوعة عن طريق منظمات دولية مختصة أو مؤتمر دبلوماسي " ؛ |
Para ello será necesario que la comunidad internacional adopte medidas concertadas tanto a nivel nacional como por conducto de las organizaciones internacionales competentes. | UN | ولتحقيق ذلك، سيتعين على المجتمع الدولي اتخاذ اجراءات منسقة من خلال جهود وطنية وعن طريق المنظمات الدولية المختصة. |