ويكيبيديا

    "por conducto de las organizaciones regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من خلال المنظمات الإقليمية
        
    • عن طريق المنظمات الإقليمية
        
    Ofrece criterios para ayudar a los Estados, que actúan por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, a encontrar soluciones prácticas para esos problemas. UN وهو يتضمن معايير لمساعدة الدول، التي تعمل من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، على إيجاد حلول عملية للمشكلة.
    En el presente informe se hará hincapié en la reunión e intercambio de datos por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وسيتم التركيز في هذا التقرير على جمع البيانات وتبادلها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Algunos Estados también proporcionaron ejemplos de los controles que ejercían de manera directa o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca con objeto de erradicar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN 55 - وعرضت بعض الدول كذلك أمثلة على الرقابة التي تمارسها مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للقضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Medidas adoptadas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca UN جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك
    Aplicación del Plan de acción internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera UN تنفيذ خطة العمل الدولية لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    2. Cumplimiento y ejecución La parte VI del Acuerdo incluye medidas de cumplimiento y ejecución que se aplican por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN 57 - يتضمن الجزء السادس من الاتفاق تدابير الامتثال والإنفاذ اللازمة للتنفيذ عن طريق المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    Un Estado no parte informó de que había puesto en práctica las disposiciones relacionadas con la conservación y ordenación de poblaciones de peces por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y había fomentado la acuicultura como una alternativa a la pesca. UN وأوضحت دولة غير عضو أنها تنفذ في الواقع الأحكام الخاصة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وأنها تنمي الزراعة المائية كبديل للصيد.
    Varias delegaciones recomendaron una mayor colaboración para encarar el transbordo, incluso por conducto de las organizaciones regionales. UN وأوصت عدة وفود باتخاذ إجراءات تعاونية أفضل لمعالجة مسألة إعادة الشحن، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    El artículo 10 incluye un conjunto de criterios que deben cumplir los Estados por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN 218 - وتورد المادة 10 سلسلة من المعايير التي يتعين على الدول التقيد بها من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    Otros Estados indican que están revisando sus políticas a fin de adaptarlas a las obligaciones contraídas con arreglo al derecho internacional, tomando en cuenta la necesidad de armonización en el plano regional por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. UN وتفيد دول أخرى بأن سياساتها قيد التنقيح لجعلها متوافقة مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، مراعاةً لضرورة التنسيق على الصعيد الإقليمي من خلال المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Croacia* comunica que, aunque se está dedicando a su propio fomento de la capacidad, ayuda no obstante a los países en desarrollo, ya sea directamente o por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes. UN وأعلنت كرواتيا* أنها تساعد البلدان النامية سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، على الرغم من أنها لا تزال تعمل على بناء قدراتها الذاتية.
    Se pidió a la Comisión y a su secretaría que buscaran formas de aumentar su colaboración con los países en desarrollo, inclusive por conducto de las organizaciones regionales y subregionales establecidas por esos países. UN وطُلب إلى اللجنة وأمانتها إيجاد سبل لزيادة التواصل مع البلدان النامية، بما في ذلك من خلال المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تنشئها تلك البلدان.
    Por lo general los Estados trabajaban por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para lograr medidas compatibles, destacando la importancia del intercambio de datos y la cooperación entre las organizaciones pertinentes para establecer procesos compatibles. UN وذكر أن الدول تعمل عموما من خلال المنظمات الإقليمية على التوصل إلى تدابير متوافقة، مما يؤكد أهمية تبادل البيانات والتعاون فيما بين المنظمات ذات الصلة من أجل اعتماد عمليات متوافقة.
    Por lo general los Estados trabajaban por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera para lograr medidas compatibles, destacando la importancia del intercambio de datos y la cooperación entre las organizaciones pertinentes para establecer procesos compatibles. UN وذكر أن الدول تعمل عموما من خلال المنظمات الإقليمية على التوصل إلى تدابير متوافقة، مما يؤكد أهمية تبادل البيانات والتعاون فيما بين المنظمات ذات الصلة من أجل اعتماد عمليات متوافقة.
    Entre esas medidas figuraban las medidas de conservación convenidas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca, la aplicación del criterio de precaución y de un enfoque basado en los ecosistemas, el establecimiento de áreas marítimas protegidas y el cierre de determinadas zonas a la pesca en ciertas temporadas. UN وتشمل التدابير القائمة تدابير الحفظ التي تم الاتفاق بشأنها من خلال المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك؛ وتطبيق النهج التحوطي وتنفيذ نهج يركز على النظم الإيكولوجية؛ وإنشاء مناطق بحرية محمية؛ ومنع صيد الأسماك في مناطق معينة أثناء مواسم محددة.
    Además, en el artículo 14 se establecen los criterios para la reunión y suministro de esa información, tanto individualmente como por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera, y la cooperación en materia de investigación científica. UN وعلاوة على ذلك، تحدد المادة 14 معايير جمع وتقديم هذه المعلومات، سواء بشكل إفرادي أو عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وشروط التعاون في ميدان البحوث العلمية.
    Los Estados Unidos se comprometen también a promover y proteger los derechos humanos por conducto de las organizaciones regionales. UN 4 - وتلتزم الولايات المتحدة أيضا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق المنظمات الإقليمية.
    En el segundo pilar el Secretario General aborda el compromiso de la comunidad internacional respecto de asistir a los Estados a asumir sus obligaciones, ya sea de manera bilateral o por conducto de las organizaciones regionales y subregionales. UN وفي الركيزة الثانية، يتناول الأمين العام التزام المجتمع الدولي بمساعدة الدول على الوفاء بالتزاماتها، إما ثنائيا أو عن طريق المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Los Estados Unidos están comprometidos también a promover y proteger los derechos humanos por conducto de las organizaciones regionales. UN 20 - وتلتزم الولايات المتحدة أيضا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق المنظمات الإقليمية.
    C. Medidas adoptadas por conducto de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca221 UN جيم - التدابير المتخذة عن طريق المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك(221)
    Noruega indicó que la información sobre el tipo de identificación se transmitía por conducto de las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes y que su Dirección de Pesca era la autoridad designada para recibir notificaciones enviadas de conformidad con el párrafo 4 del artículo 21 del Acuerdo. UN وذكرت النرويج أن المعلومات المتعلقة بشكل بطاقات الهوية قدمت عن طريق المنظمات الإقليمية ذات الصلة وأنه قد تم تعيين مديرية مصائد الأسماك لديها بوصفها السلطة المخولة باستلام الإخطارات بموجب الفقرة 4 من المادة 21 من الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد