ويكيبيديا

    "por conducto del departamento de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق إدارة الشؤون
        
    • من خلال إدارة الشؤون
        
    • عن طريق إدارة شؤون
        
    • من خلال إدارة شؤون
        
    Malta desearía que las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, dedicaran más tiempo y prestaran más atención a la situación en el Mediterráneo. UN وتود مالطة أن ترى اﻷمم المتحدة تقوم بتكريس المزيد من الوقت والاهتمام للحالة في البحر اﻷبيض المتوسط عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    La cooperación y la coordinación se hacían por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios o de un organismo rector apropiado, pero es menester reforzarlas, respetando plenamente los principios humanitarios en virtud de los cuales funcionan los organismos humanitarios. UN ويتم التعاون والتنسيق عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية أو عن طريق وكالة رائدة ملائمة، ولكنها بحاجة إلى مزيد من الدعم، مع تأمين احترام كامل للمبادئ اﻹنسانية التي تعمل في إطارها الوكالات اﻹنسانية.
    En el marco del nuevo acuerdo, la UNOCA ha asumido las funciones de secretaría del Comité Consultivo Permanente, que presentará informes a la Sede por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    En consecuencia, he trabajado con los Estados Miembros para fortalecer nuestra capacidad de mediación, en particular por conducto del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومن ثم، فإنني أعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتنا في مجال الوساطة، خاصة من خلال إدارة الشؤون السياسية.
    El Jefe de la Oficina rendirá cuentas al Secretario General por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, manteniendo al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz al tanto de las cuestiones cotidianas de administración y gestión de la Oficina. UN وسيقدم رئيس المكتب تقاريره للأمين العام من خلال إدارة الشؤون السياسية، بينما يُطلع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام يوميا على المسائل الإدارية والتنظيمية للمكتب.
    Párr. 33: Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme, prepare un manual de referencia sobre métodos económicos, eficientes y ecológicamente racionales de destrucción de las armas pequeñas y ligeras. UN الفقرة 33: الطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، وضع دليل مرجعي للطرق المأمونة إيكولوجيا الفعالة من حيث التكلفة والكفؤة والسليمة بيئيا لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme, el mecanismo de medidas de coordinación en relación con las armas pequeñas y los departamentos y organismos que participan en el mismo han seguido estando en la vanguardia de estos empeños internacionales. UN 36 - وظلـت الأمم المتحدة، من خلال إدارة شؤون نزع السلاح، وآليـة تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والإدارات والوكالات المشاركة في هذه الآلية في صدارة هذه الجهود الدولية.
    En nuestra opinión, el período de sesiones de 1995 del Consejo Económico y Social brinda una buena oportunidad para examinar estas cuestiones sobre la base de un informe de los miembros del Comité Permanente entre Organismos, por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وفي رأينا، أن دورة عام ١٩٩٥ للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تتيح فرصة طيبة لاستعراض هذه المسائل على أساس تقرير يقدمه أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    El viernes 20 de abril de 1996, las Naciones Unidas hicieron un llamamiento internacional en nombre del Gobierno por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ٥٧ - وفي يوم الجمعة الموافق ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وجهت اﻷمم المتحدة، بالنيابة عن الحكومة، نداء دوليا، عن طريق إدارة الشؤون الانسانية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Al 3 de marzo de 1997 se habían presentado siete solicitudes por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios; dos de éstas se han aprobado. UN وحتى ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ قدمت ٧ طلبات عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية على طلبين منها.
    La secretaría preparó la descripción de las funciones y las directrices correspondientes para el puesto, que se difundieron por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; se espera una respuesta positiva de los donantes para principios de 2009. UN وأعدت الأمانة التوصيفات الوظيفية ذات الصلة والمبادئ التوجيهية للتوظيف، وقدمتهما عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي تتطلع إلى تلقي رد إيجابي من الجهات المانحة في أوائل عام 2009.
    En cuanto a la recomendación de que el informe del Comité Permanente entre Organismos se transmita al Consejo de Seguridad por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios, cabe señalar que incumbe al Secretario General, más que a cualquier departamento en particular, la responsabilidad de informar al Consejo. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي تدعو الى تقديم تقارير اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الى مجلس اﻷمن عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية، من الجدير بالملاحظة أن اﻷمين العام، وليست أية إدارة بعينها، هو المسؤول عن تقديم التقارير الى المجلس.
    El número de subsidios y contribuciones de emergencia aportados por conducto del Departamento de Asuntos Humanitarios y el número de envíos de material de socorro de las existencias almacenadas para casos de emergencia en Pisa (Italia) se han duplicado con creces en el mismo período. UN لذلك فقد زاد مبلغ المنح والتبرعات المقدمة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية كما زاد عدد الشحنات الغوثية من مستودع الطوارئ التابع لهذه اﻹدارة في بيــزا، إيطــاليا، بمــا يتجــاوز الضعفين خلال الفترة ذاتها.
    Recordando los buenos oficios del Secretario General y la labor que realiza, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y su Dependencia de Apoyo a la Mediación, para desarrollar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, UN وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها من خلال إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة ووحدة دعم الوساطة التابعة لها من أجل تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها،
    Recordando los buenos oficios del Secretario General y la labor que realiza, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría y su Dependencia de Apoyo a la Mediación, para desarrollar la capacidad de mediación de las Naciones Unidas, de conformidad con los mandatos acordados, UN وإذ تشير إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها من خلال إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة ووحدة دعم الوساطة التابعة لها من أجل تطوير قدرات الأمم المتحدة في مجال الوساطة، وفقا للولايات المتفق عليها،
    La Secretaría, por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, se ha centrado en dos esferas concretas de actividades, la gestión de los asuntos públicos y la ética. UN 58 - وركزت الأمانة العامة، من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، على مجالين محددين من مجالات الأنشطة، شؤون الحكم والأخلاقيات.
    La Secretaría, por conducto del Departamento de Asuntos Políticos, ha seguido proporcionando apoyo y asistencia técnica a distintas comisiones electorales de África, y para coordinar las actividades de observadores internacionales. UN 62 - وواصلت الأمانة العامة، من خلال إدارة الشؤون السياسية، تقديم الدعم والمساعدة التقنية للجان الانتخابية في أفريقيا وتنسيق أنشطة المراقبين الدوليين.
    En el período que se analiza, la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa (AIF) financió 20 puestos para jóvenes expertos de habla francesa, que se pusieron a disposición de 15 departamentos de la Secretaría u organismos del sistema de las Naciones Unidas por conducto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتم خلال الفترة قيد الاستعراض تمويل 20 وظيفة لخبراء شبان بواسطة الوكالة الحكومية الدولية التابعة للمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية وأتيحت خدماتهم إلى عشرات الإدارات بالأمانة العامة أو لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    El párrafo 32 debería decir: Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme, recopile y distribuya datos e información proporcionados por los Estados en forma voluntaria sobre las armas pequeñas y ligeras, de conformidad con las prácticas establecidas, incluidos los informes nacionales sobre la aplicación del Programa de Acción, presentados a intervalos apropiados. UN الفقرة 32 أن يُطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، فحص ونشر البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس تطوعي، وفقا للممارسات المتبعة، بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك التقارير الوطنية، في فترات ملائمة بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    14. por conducto del Departamento de Asuntos de la Mujer, Botswana ha adoptado iniciativas de educación pública, como la concienciación sobre las cuestiones de género, con el fin de educar a la población acerca de los derechos de la mujer. UN 14- اعتمدت بوتسوانا، عن طريق إدارة شؤون المرأة، مبادرات للتوعية بالقضايا الجنسانية بغية تثقيف عامة الناس في مجال حقوق المرأة.
    Pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que, sin exceder de los recursos existentes y por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme, recopile y distribuya los datos e información que proporcionen voluntariamente los Estados, incluidos los informes nacionales, sobre la forma en que apliquen el Programa de Acción. UN 33 - توجيه طلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة بالقيام، عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح، وفي حدود الموارد المتاحة، بتصنيف ونشر البيانات والمعلومات التي تقدمها الدول على أساس طوعي، وبما في ذلك التقارير الوطنية، بشأن تنفيذ تلك الدول برنامج العمل.
    Desde entonces, las Naciones Unidas, por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme, así como los propios Estados, tanto por separado como en concertación con otros, y con la participación de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, han adoptado una serie de medidas. UN ومنذ ذلك الحين، ثم اتخاذ عدد من التدابير من جانب الأمم المتحدة من خلال إدارة شؤون نزع السلاح التابعة لها، ومن جانب الدول نفسها منفردة أو متضافرة مع غيرها، وأيضا من خلال المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Los Estados, lo antes posible tras la aprobación del presente instrumento, facilitarán al Secretario General, por conducto del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría, la información que se indica a continuación, actualizándola cuando sea necesario: UN 31 - تزود الدول الأمين العام، في أقرب وقت بعد اعتماد هذا الصك، من خلال إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة، بالمعلومات التالية وتستكمل هذه المعلومات عند الحاجة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد