El programa experimental fue financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por conducto del PNUD, uno de los tres organismos de ejecución del FMAM. | UN | وتم تمويل البرنامج التجريبي من مرفق البيئة العالمية عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو إحدى وكالات التنفيذ الثلاث التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
El programa experimental fue financiado por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por conducto del PNUD, uno de los tres organismos de ejecución del FMAM. | UN | وتم تمويل البرنامج التجريبي من مرفق البيئة العالمية عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وهو إحدى وكالات التنفيذ الثلاث التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
En Bangladesh se hacía marcado hincapié en la necesidad de apoyar la ejecución nacional por conducto del PNUD y otros organismos. | UN | وفي بنغلاديش، تم التشديد، على نحو ملائم، على الحاجة إلى دعم التنفيذ الوطني عن طريق البرنامج الإنمائي أو غيره من الجهات. |
Por lo tanto, la mayoría de las operaciones nuevas que ha captado la UNOPS siguen recibiendo financiación por conducto del PNUD. | UN | ولذلك فإن أغلبية المشاريع الجديدة للمكتب ظلت تمول عن طريق البرنامج الإنمائي. |
La capacidad de las Naciones Unidas de atender, por conducto del PNUD, las necesidades del CEP, y de proporcionarle la ayuda técnica que necesita dependerá de que los Estados Miembros faciliten los fondos que hacen falta. | UN | وتعتمد قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاحتياجات المجلس المذكور وتقديم المساعدة التقنية التي يحتاجها على توفير الدول الأعضاء الأموال اللازمة. |
No obstante, otras organizaciones de las Naciones Unidas no tenían un medio claro de participación en este grupo de tareas como no fuera por conducto del PNUD. | UN | غير أن مؤسسات أخرى في الأمم المتحدة لم تجد سبيلاً واضحاً أمامها للمشاركة في فرقة العمل هذه إلا من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Por consiguiente, procura enmarcar sus actividades en el contexto de la asistencia de todo el sistema, especialmente por conducto del PNUD y de las nuevas oficinas interinas de las Naciones Unidas. | UN | وفقا لذلك، فإنها تسعى إلى الاضطلاع بأنشطتها في إطار المساعدة على مستوى المنظومة، لا سيما عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكاتب المؤقتة الجديدة التابعة لﻷمم المتحدة. |
La composición de los programas está en función de la disponibilidad de recursos en forma de subsidio por una parte y, por otra, del deseo de los receptores y donantes de canalizar recursos por conducto del PNUD. | UN | وتكوين البرامج دالة توافر موارد المنح من ناحية واستعداد ورغبة المتلقين والمانحين من الناحية اﻷخرى في توجيه الموارد المخصصة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las actividades de START son financiadas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, por conducto del PNUD, y mediante contribuciones voluntarias procedentes de fuentes nacionales. | UN | ويمول مرفق البيئة العالمية، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتبرعات من مصادر وطنية، الجهود التي تبذل في نظام التغير العالمي للتحليل والبحث والتدريب. |
Además, sugirieron que los Estados miembros pagasen sus cuotas en su moneda nacional por conducto del PNUD. | UN | واقترحوا أيضا أن تدفع الدول اﻷعضاء المبالغ المستحقة عليها بالعملة المحلية لبلدانهم، عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Comité establecido en virtud de la resolución 661 ha autorizado 42 solicitudes para toda la asignación por conducto del PNUD y del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría. | UN | وقد أذنت لجنة مجلس اﻷمن ﺑ ٤٠ عملية لكامل المبلغ المخصص عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية باﻷمانة العامة. |
c) Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (por conducto del PNUD); | UN | )ج( مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع )عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي(؛ |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Níger dijo que su Gobierno agradecía la cooperación prestada por las Naciones Unidas a su país, particularmente por conducto del PNUD. | UN | 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي. |
Diversos donantes habían especificado en la recién celebrada conferencia de donantes que harían llegar fondos por conducto del PNUD para proyectos concretos. | UN | وكانت جهات مانحة عدة قد طلبت على وجه التحديد، في مؤتمر عقد مؤخرا للجهات المانحة أن يكون نقل الأموال عن طريق البرنامج الإنمائي لأغراض المشاريع المحددة. |
Diversos donantes habían especificado en la recién celebrada conferencia de donantes que harían llegar fondos por conducto del PNUD para proyectos concretos. | UN | وكانت جهات مانحة عدة قد طلبت على وجه التحديد، في مؤتمر عقد مؤخرا للجهات المانحة أن يكون نقل الأموال عن طريق البرنامج الإنمائي لأغراض المشاريع المحددة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Níger dijo que su Gobierno agradecía la cooperación prestada por las Naciones Unidas a su país, particularmente por conducto del PNUD. | UN | 157 - وأعرب وزير خارجية النيجر عن تقدير حكومته لما تقدمه الأمم المتحدة من تعاون في بلده، ولا سيما عن طريق البرنامج الإنمائي. |
La Unión Europea ha decidido aportar 6 millones de euros por conducto del PNUD para la provisión de apoyo logístico y capacitación para la integración. | UN | وقد قرر الاتحاد الأوروبي توجيه 6 ملايين يورو من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتوفير اللوجستيات والتدريب لأغراض المزج. |
La puesta en práctica estará orientada al nivel regional y se fundará en las bases existentes, incluso por conducto del PNUD. | UN | وسيوجه التنفيذ صوب الصعيد الإقليمي والبناء على ما هو قائم بالفعل، بما في ذلك ما يتم من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Australia aportó 9 millones de dólares por conducto del PNUD para contribuir a la celebración con éxito de las elecciones presidenciales y parlamentarias en el Afganistán. | UN | 19 - قدمت أستراليا 9 ملايين دولار من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة على نجاح إدارة الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في أفغانستان. |
Ingresos anuales por conducto del PNUD | UN | الإيرادات المتأتية من خلال البرنامج الإنمائي |
10. Las contribuciones financieras aportadas por conducto del PNUD para las actividades de remoción de minas son escasas. | UN | 10- والمساهمات المالية المقدمة بواسطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل أنشطة إزالة الألغام مساهمات ضئيلة. |
Ello contribuyó a movilizar 1,9 millones de dólares de otros recursos para los programas del FNUDC en Timor-Leste y Laos, suministrados por conducto del PNUD que actúa como agente administrativo. | UN | وأسفر ذلك عن تلقي الصندوق، عبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته وكيلا إداريا، مساهمات في الموارد الأخرى قدرها 1.9 مليون دولار لصالح برامج في تيمور - ليشتي ولاوس. |