ويكيبيديا

    "por conflictos y desastres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من النزاعات والكوارث
        
    • بالنزاعات والكوارث
        
    • بالصراعات والكوارث
        
    • من الصراعات والكوارث
        
    • من جراء الصراعات والكوارث
        
    Además, el Organismo proporcionó apoyo de emergencia en forma de alimentos, dinero en efectivo y posibilidades de empleo de emergencia a personas que se habían visto afectadas por conflictos y desastres naturales. UN وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Es preciso garantizar que se reconozcan y aprovechen las oportunidades tempranas de manera que se proteja y promueva el derecho a una vivienda adecuada de todas las personas afectadas por conflictos y desastres, en lugar de menoscabarlo. UN وثمة حاجة إلى ضمان الاعتراف بالفرص المبكرة واغتنامها، بطريقة تحمي وتعزز الحق في السكن اللائق لجميع المتضررين من النزاعات والكوارث لا بطريقة تنال من هذا الحق.
    Además, puede interrumpir la capacidad del PNUD para aportar los recursos humanos y financieros necesarios para intervenir adecuadamente en los países afectados por conflictos y desastres naturales. UN ويمكن لعدم كفاية هذه الموارد أيضا أن يعيق قدرة البرنامج الإنمائي على توفير الموارد البشرية والمالية الأساسية اللازمة للاستجابة بالدرجة الكافية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    El Canadá informó de que, entre 1995 y 1998, había gastado más de 1.200 millones de dólares de los EE.UU. en asistencia humanitaria y ayuda alimentaria a las zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, principalmente por conducto de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales canadienses. UN فقد ذكرت كندا أنها أنفقت أكثر من 1.2 بليون من دولارات الولايات المتحدة على المساعدات الإنسانية والمعونة الغذائية في المناطق المتأثرة بالنزاعات والكوارث الطبيعية، عن طريق منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الكندية غير الحكومية بصفة رئيسية، بين عام 1995 وعام 1998.
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad principal y el mandato de responder a las necesidades humanitarias de las personas más vulnerables afectadas por conflictos y desastres naturales en el mundo entero. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    II. Asistencia humanitaria En 2002, el UNFPA siguió prestando asistencia humanitaria a comunidades afectadas por conflictos y desastres naturales. UN 19 - في عام 2002، واصل الصندوق توفير المساعدة الإنسانية للمجتمعات المحلية المتضررة بالصراعات والكوارث الطبيعية.
    Dijo que la organización había crecido, a partir de un pequeño grupo de voluntarios hasta convertirse en una organización internacional muy eficiente que funcionaba en más de 30 países, incluso en regiones afectadas por conflictos y desastres naturales. UN وقالت إن المنظمة تطورت من مجموعة صغيرة من المتطوعين لتصبح منظمة دولية عالية الكفاءة تعمل في أكثر من 30 بلدا، بما في ذلك في المناطق المتضررة من الصراعات والكوارث الطبيعية.
    Dado que, según las estimaciones, en todo el mundo hay 50 millones de personas desplazadas dentro de sus países por conflictos y desastres, proteger y asistir a los desplazados internos cobra especial importancia para estabilizar los países afectados y restablecer en ellos la vida económica y social. UN ولما كان المشردون داخليا من جراء الصراعات والكوارث في مختلف أنحاء العالم يقدر عددهم بنحو 50 مليون شخص، فإن حماية المشردين داخليا ومساعدتهم أمر مهم للغاية من أجل إرساء الاستقرار في البلدان المتضررة واستعادة الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيها.
    Los participantes señalaron que los datos eran particularmente escasos en los países afectados por conflictos y desastres naturales. UN 17 - لاحظ المشاركون أن البيانات نادرة بوجه خاص في البلدان التي تعاني من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. UN ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    Los recursos del TRAC-3 aportan una capacidad crítica para responder con rapidez y flexibilidad a las necesidades de desarrollo de países afectados por conflictos y desastres naturales. UN 61 - وتوفر موارد الفئة 3 قدرة حاسمة للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    El TRAC-3 proporciona al PNUD la capacidad de responder de forma rápida y flexible a las necesidades de desarrollo de los países afectados por conflictos y desastres naturales. UN 27 - ويتيح البند 3 من أهداف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية للبرنامج الإنمائي القدرة على الاستجابة بسرعة ومرونة لاحتياجات التنمية في البلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية.
    e) El incremento del apoyo que se presta a los países afectados por conflictos y desastres naturales, lo que incluye la solución de crisis urgentes, la prevención de conflictos, la reducción del riesgo de desastres y la labor inicial de recuperación; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    e) El incremento del apoyo que se presta a los países afectados por conflictos y desastres naturales, lo que incluye la solución de crisis urgentes, la prevención de conflictos, la reducción del riesgo de desastres y la labor inicial de recuperación; UN (هـ) رفع مستوى الدعم المقدم للبلدان المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الدعم المقدم استجابة للأزمات المفاجئة، ولأغراض منع النزاعات والحد من أخطار الكوارث والتعافي السريع؛
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad principal y el mandato de responder a las necesidades humanitarias de las personas más vulnerables afectadas por conflictos y desastres naturales en el mundo entero. UN 18 - وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ومهمة رئيسية تتمثل في تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الناس عرضة للخطر من المتضررين بالنزاعات والكوارث الطبيعية في العالم أجمع.
    Esto se contrapone a los recursos del TRAC-1/2, que se asignan a los países en función de los documentos de programas multianuales por países aprobados, y a los recursos del TRAC-3, que se asignan para responder con rapidez y flexibilidad a las necesidades de desarrollo de los países afectados por conflictos y desastres naturales. UN وهذا يختلف عن موارد الفئتين 1 و 2 التي تخصص للبلدان استناداً إلى وثائق برنامجية قطرية معتمدة ومتعددة السنوات، وعن موارد الفئة 3 التي تُخصَّص للاستجابة بسرعة ومرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان المتضررة بالنزاعات والكوارث الطبيعية.
    3. Las necesidades y prioridades ambientales se integran en planes nacionales de recuperación y en las estrategias de consolidación de la paz y recuperación de las Naciones Unidas en países afectados por conflictos y desastres. (Meta: cuatro países) UN 3 - إدماج الاحتياجات والأولويات البيئية في خطط التعافي الوطنية واستراتيجيات الأمم المتحدة لبناء السلام والتعافي في البلدان المتأثرة بالنزاعات والكوارث. (الهدف: أربعة بلدان)
    g) Se necesitan recursos para aumentar el número de mujeres capaces de participar en el proceso de toma de decisiones y promoción del Foro de forma que sean escuchadas las voces de las mujeres de un grupo más amplio de países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como de zonas montañosas y zonas afectadas por conflictos y desastres naturales. UN (ز) هناك حاجة إلى الموارد لزيادة عدد النساء القادرات على المشاركة في عملية صنع القرار والدعوة في المنتدى حتى يتسنى سماع أصوات النساء من مجموعة أوسع من البلدان، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن المناطق الجبلية، وكذا من المناطق المتأثرة بالنزاعات والكوارث الطبيعية.
    Dicho seminario brindó la oportunidad para que los países miembros del Foro intercambiaran sus ideas y experiencias sobre la adopción de medidas eficaces para la estabilización y la reconstrucción que ayuden a mantener la estabilidad de los países afectados por conflictos y desastres naturales. UN وأتاحت الحلقة فرصة للبلدان الأعضاء في المنتدى لتبادل آرائها وتجاربها بشأن فعالية تدابير تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار التي تساعد على صون استقرار البلدان المتاثرة بالصراعات والكوارث الطبيعية.
    No obstante, señaló que los resultados de la UNOPS en los países menos adelantados y afectados por conflictos y desastres se habían mantenido en gran parte estables y, en algunos casos, habían mejorado. UN بيد أنه أشار إلى أن إنجاز المكتب في أقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالصراعات والكوارث كان مستقرا إلى حد كبير بل وتحسن في بعض الحالات.
    Australia asigna gran prioridad a garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de todas las personas afectadas por conflictos y desastres naturales, incluidas las necesidades de las personas con discapacidad. UN تعطي أستراليا أولوية عالية لضمان مراعاة تلبية احتياجات جميع الأشخاص المتضررين من الصراعات والكوارث الطبيعية، بما في ذلك احتياجات المعوقين.
    La Subdivisión seguirá fortaleciendo la capacidad de información pública y las relaciones con los medios de comunicación en la Sede y sobre el terreno a fin de sensibilizar más a la opinión pública acerca de las dificultades y necesidades de los civiles afectados por conflictos y desastres naturales, y fomentar el cumplimiento del derecho internacional humanitario y sus principios. UN وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان من أجل زيادة الوعي بمحنة واحتياجات المدنيين المتضررين من جراء الصراعات والكوارث الطبيعية وتعزيز التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد